Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

1 bài khác trùng tên trong cùng mục tác giả: 

Cỏ áy hoa nhàn phận hẩm hiu,
Muôn trông lượng cả lạm cao nêu.
Ngọc soi vẻ tốt vì trau chuốt,
Hoa nở danh thơm bởi chắt chiu.
Đội đức bể hồ lòng ấp yếm,
Phỉ duyên tơ chỉ nghĩa sương gieo.
Trăm năm ước hẹn nên dòng gội,
Ca khúc Nam phong thuở Thuấn Nghiêu.


Tiêu đề chữ Hán: 白猿謝上帝. Nghĩa: Bạch Viên bái tạ thượng đế.

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]