Thi Viện
×
  • Tên tác giả/dịch giả
  • Tên bài thơ @Tên tác giả
  • Nội dung bài thơ @Tên tác giả
  • Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
  • Tên chủ đề diễn đàn
  • Tìm với Google
Dùng +, |, ( ) để kết hợp, VD: (hoa mai | hoa đào) + mùa xuân
  • Tác giả
    • Danh sách tác giả
    • Tác giả Việt Nam
    • Tác giả Trung Quốc
    • Tác giả Nga
    • Danh sách nước
    • Danh sách nhóm bài thơ
    • Thêm tác giả...
  • Thơ
    • Các chuyên mục
    • Tìm thơ...
    • Thơ Việt Nam
    • Cổ thi Việt Nam
    • Thơ Việt Nam hiện đại
    • Thơ Trung Quốc
    • Đường thi
    • Thơ Đường luật
    • Tống từ
    • Thêm bài thơ...
  • Tham gia
    • Diễn đàn
    • Các chủ đề mới
    • Các chủ đề có bài mới
    • Tìm bài viết...
    • Thơ thành viên
    • Danh sách nhóm
    • Danh sách thơ
  • Khác
    • Chính sách bảo mật thông tin
    • Thống kê
    • Danh sách thành viên
    • Từ điển Hán Việt trực tuyến
    • Đổi mã font tiếng Việt

Đăng nhập

Quên mật khẩu?
Đăng nhập bằng Facebook Đăng ký

Thơ dịch của Huỳnh Phan Anh

Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Huỳnh Phan Anh

Arthur Rimbaud (Pháp)

  1. Bầu chọn nhà thơ Ver erat
    1
  2. Cầu khấn thần Vệ nữ Invocation à Vénus
    1
  3. Con tàu say Le bateau ivre
    1
  4. Lời đối đáp của Nina Les reparties de Nina
    1
  5. Mông chúng ta khác họ... Nos fesses ne sont pas les leurs...
    1
  6. Mơ về mùa đông Rêvé pour l’hiver
    1
  7. Ngôi sao khóc màu hồng L’étoile a pleuré rose
    3
  8. Nguyên âm Voyelles
    2
  9. Những bài coppée xưa (Tối mùa hè, dưới con mắt cửa hàng) Vieux Coppée (Les soirs d’été, sous l’oeil ardent des devantures)
    1
  10. Những người bắt chí Les chercheuses de poux
    1
  11. Quà của trẻ mồ côi Les étrennes des orphelins
    1
  12. Thần tượng L’idole
    1
  13. Tủ buýp phê Le buffet
    1

Paul Éluard (Pháp)

  1. Anh yêu em Je t’aime
    1
  2. Chỉ hơi biến dạng A peine défigurée
    1
  3. Tôi không cô độc Je ne suis pas seul
    1
  4. Tôi muốn nàng là hoàng hậu Je veux qu’elle soit reine
    1
  5. Và một đêm mới Par une nuit nouvelle
    1
  6. Xa tít theo hướng thân xác tôi À perte de vue dans le sens de mon corps
    2

Yves Bonnefoy (Pháp)

  1. Một giọng nói khác Une autre voix
    1
  2. Một hòn đá (Giông bão tiếp theo giông bão) Une pierre (Orages puis orages je ne fus)
    1
  3. Một hòn đá (Quyển sách của Porphyre về mặt trời) Une pierre (Le livre de Porphyre sur le soleil)
    1
  4. Tiếng nói của những gì đang huỷ hoại La voix de ce qui détruit
    1

 

© 2004-2026 VanachiRSS