Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

15.00
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Thời kỳ: Hiện đại

Đăng bởi Phan Quốc Vũ vào 02/09/2025 10:56, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Admin vào 05/09/2025 10:35

Sonnet 1: Crazy war

The diamond moon dislikes the war, cunning scheming
Thirsty for fragrant peace fruit like the opened wine
Stars on the vivid singing ocean, and dancing
My nice pearl soul is getting stronger, being fine

Oh my pigeon, nothing is happiness of mine
When that weapon is still firing ev’ry country
Gunfire will never make us merry and happy
The luminary world’s becoming the Hell line

My love, I don’t want Satan, devil to combine
Oh, serendipity! Serendipity’s good
But my sad eyes overflowing gun smoke, not fine
Look at the hungry and rag people without food

On the beach, a tiny grain of unlucky sand?
Under the sky but not knowing the living land.

 

Dịch nghĩa

Vầng trăng kim cương ấy ghét chiến tranh, mưu mô và xảo quyệt
Khát khao trái cây hoà bình thơm ngát như rượu vang đã bật nắp
Những vì sao trên đại dương ca hát sống động, và nhảy múa
Linh hồn ngọc trai tốt đẹp của ta đang mạnh mẽ hơn, thật tốt đẹp

Ôi, chim bồ câu của ta ơi, chẳng có gì là hạnh phúc của ta đâu
Khi vũ khí ấy vẫn còn đang bắn phá khắp mọi miền
Tiếng súng sẽ không bao giờ làm ta vui vẻ và hạnh phúc
Thế giới rực rỡ đang trở thành ranh giới Địa ngục

Tình yêu của ta, ta không muốn Satan, ác quỷ kết hợp lại
Ôi, yên bình, yên bình là tốt đẹp
Nhưng đôi mắt buồn của ta ngập tràn khói súng, không khoẻ chút nào
Hãy nhìn những người đói rách không có thức ăn

Trên bãi biển, một hạt cát nhỏ bé không may mắn?
Dưới bầu trời mà chẳng biết đến vùng đất sống là chi.


Đây là sonnet loại 1 được viết theo cấu trúc: abab, bccb, bdbd, ee, 14 dòng, có 3 khổ thơ 4 dòng và hai câu thơ “couplet”, có 12 âm tiết.