Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 06/10/2014 12:01, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 06/10/2014 12:02

“To make a prairie it takes a clover and one bee”

To make a prairie it takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few


1755

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Bá Tân

Để làm cánh đồng
Cần bông hoa và con ong
Con ong và bông hoa
Và ít nhiều ước mơ
Nếu chẳng có ong có nụ
Chỉ ước mơ cũng đủ


Nguồn: Thơ dịch , Thái Bá Tân, NXB Lao động, 2001
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Chân Phương

Để tạo một cánh đồng ta cần cây lá với con ong,
Cây với lá, một con ong,
Và mơ mộng.
Nếu không có nhiều ong,
Chỉ cần mơ mộng là xong.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Trung

Để làm nên cánh đồng
Cần ong và chua me
Thêm một chút mộng mơ
Chỉ mộng mơ cũng đủ
Nếu ong ít bay về


Nguồn: Tuyển tập 100 bài thơ Emily Dickinson, Nguyễn Văn Trung tuyển chọn và dịch, NXB Thế giới, 2021
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời