Thơ » Nga » Boris Pasternak
Đăng bởi Đ.H vào 04/12/2025 22:38
Сумерки... Словно оруженосцы роз,
На которых их копья и шарфы.
Или сумерки их менестрель, что врос
С плечами в печаль свою арфу.
Сумерки оруженосцы роз
Повторят путей их извивы
И, чуть опоздав, отклонят откос
За рыцарскою альмавивой.
Двух иноходцев сменный черед,
На одном только вечер рьяней.
Тот и другой. Их соберет
Ночь в свои тусклые ткани.
Тот и другой. Топчут полынь
Вспышки копыт порыжелых.
Глубже во мглу. Тушит полынь
Сердцебиение тел их.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Hoàng hôn... Tựa như những cận vệ hoa hồng,
Mang trên vai ngọn giáo cùng khăn choàng.
Hay hoàng hôn là người hát rong lồng,
Vai cúi gằm vào cây đàn hạc buồn mang.
Hoàng hôn, cận vệ của hoa hồng kia,
Lặp lối mòn họ đi qua vạn nẻo,
Và, chậm một chút, ngó nghiêng sườn chia
Theo bóng áo choàng hiệp sĩ bay nhào.
Hai ngựa song hành luân phiên bước đi,
Một con chìm vào đêm tối cuồng say.
Cả hai con đó. Sẽ được tụ ghì
Trong tấm lụa mờ của Đêm tối nay.
Cả hai con đó. Giẫm nát ngải đắng
Ánh móng ngựa màu đồng loé lên.
Sâu hơn vào sương. Ngải đắng dập tắt
Hơi thở tim còn đập dưới da mền.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.