Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 16:19, đã sửa 4 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 22:44
開帳西來構大窩,
深源在下擁青羅。
墳墟任土富饒少,
硃墨成山文學多。
行譴高峯鳴宇宙,
義王正氣作山河。
何人別有浮山石,
容盡中洲舸艦過。
Khai Trướng tây lai cấu đại oa,
Thâm Nguyên tại hạ ủng thanh La.
Phần khư nhiệm thổ phú nhiêu thiểu,
Châu mặc thành sơn văn học đa.
Hành khiển cao phong minh vũ trụ,
Nghĩa Vương chính khí tác sơn hà.
Hà nhân biệt hữu Phù Sơn Thạch,
Dung tận trung châu khả hạm qua.
Phía tây từ núi Giăng Màn lại tạo thành một vùng trũng lớn.
Sông Ngàn Sâu đổ xuống làm cho dòng nước sông La thêm xanh trong.
Gò đồi choán nhiều phần đất, nên giàu có không mấy
Son mực chất thành núi, phát đạt về văn học khá nhiều
Phong tiết cao cả của quan Hành khiển tiếng rầm đất
Khi phách chính đại của ngài Nghĩa Vương truyền dẫy núi sông.
Không dễ có người nào có cảnh đẹp riêng như cảnh Phù Thạch
Nơi đây dung nạp hầu hết thuyền bè trong xứ mỗi lần qua
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm qua 16:19
Giăng Màn đổ xuống tạo “thung” này
Sông nối Ngàn Sâu nước tuyệt vời!
Nghèo của đồi gò chen lấn ruộng
Giàu văn, son mực chất nên đồi
Nghĩa Vương khí tiết vang sông núi
Hành khiển cao phong rạng đất trời
Phù Thạch cảnh này đâu dễ có?
Tàu thuyền khắp xứ thảy dừng đây.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.