Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 08:32, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào Hôm nay 19:38
地脈從中出,
山形獨毅然。
嵸身如付敵,
觸氣欲沖天。
羅浦三釵合,
漳香兩翼纏。
高皇平北寇,
曾此奮鳴鞭。
Địa mạch tòng trung xuất,
Sơn hình độc nghị nhiên.
Tung thân như phó địch,
Xúc khí dục xung thiên.
La Phố tam thoa hợp,
Chương Hương lưỡng dực triền.
Cao Hoàng bình bắc khấu,
Tằng thử phấn minh tiên.
Mạch đất từ giữa đồng bằng nổi lên
Dáng núi bề thế một mình
Lao mình như lao ra đuổi giặc
Nín thở muốn xông lên trời
Sông La - Sông Phố, ba dòng nước chéo nhau
Huyện Chương - huyện Hương hai cánh giằng lại
Vua Cao Hoàng dẹp yên giặc Bắc
Đã từng ở nơi này vung kêu roi ngựa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 08:32
Từ đất bằng nổi dậy
Thế núi hùng dũng thay!
Lao mình như đuổi địch
Nín thở chực xông trời
La - Phố, ba dòng hợp
Chương - Hương, hai cánh vây
Cao Hoàng dẹp giặc Bắc
Từng thét roi từ đây.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.