Thông báo, tin tức mới nhất

Nhằm khuyến khích và phát triển phong trào đọc sách trong cộng đồng, nâng cao nhận thức của nhân dân về ý nghĩa to lớn và tầm quan trọng của việc đọc sách đối với việc nâng cao kiến thức và kỹ năng, phát triển tư duy, giáo dục và rèn luyện nhân cách con người, Ngày sách Việt Nam tới đây sẽ được mở với quy mô lớn chưa từng có.
Hội chợ sách mùa hè 2015 khai mạc sáng 11/4/2015 tại không gian nghệ thuật Heritage Space ở 28 Trần Bình, Hà Nội, là một trong những hoạt động nhằm khơi gợi văn hóa đọc ở Việt Nam.
Thay đổi giao diện (09/12/2014 01:45)
Thi Viện vừa trải qua một đợt thay đổi giao diện mới với một số khác biệt lớn về tông màu, cách trình bày các mục tác giả và bài thơ trong Thư viện thơ cũng như mục Thơ thành viên. Các mục tiêu chính của lần thay đổi giao diện này là:
- Đơn giản, hiệu quả và nhất quán hơn: nhằm giúp tăng tốc độ tải trang
- Hỗ trợ tốt hơn việc hiển thị trên các thiết bị với kích thước màn hình khác nhau như điện thoại, tablet, PC,...
- Màu sắc nhẹ nhàng hơn: nhằm giúp người đọc có thể tập trung vào các nội dung chính cần đọc
Thêm chức năng in bài thơ (30/08/2014 04:52)

Thơ mới: Đề Dương nham ma nhai kỳ 1 (Phan Đình Hoè)

題陽巖摩崖其一

竹院逢僧訪石門,
登臨客為淨塵根。
李皇梵剎花空落,
黎主詩題鮮已痕。
山水半因吾輩設,
文章多以大名存。
古今天地無窮事,
欲叩桑蒼石不言。

Đề Dương nham ma nhai kỳ 1

Trúc viện phùng tăng phỏng Thạch Môn,
Đăng lâm khách vị tĩnh trần căn (côn).
Lý Hoàng phàm sát hoa không lạc,
Lê Chúa thi đề tiển dĩ ngân.
Sơn thuỷ bán nhân ngô bối thiết,
Văn chương đa dĩ đại danh tồn.
Cổ kim thiên địa vô cùng sự,
Dục khấu tang thương thạch bất ngôn.

Thơ đề vách núi tại Hải Dương kỳ 1 (Người dịch: Hồng Phi, Hương Nao, Kim Thoa)

Viện trúc gặp tăng hỏi Thạch Môn
Khách lên mong rửa bụi trần luôn
Lý Hoàng lợi thế hoa không rụng
Lê Chúa đề thơ vết đã mòn
Non nước nửa phần dân chúng dựng
Văn chương đa số đại danh còn
Xưa nay trời đất vô cùng sự
Muốn ngỏ tang thương đá ngậm mồm!


Lạc khoản: "Khải Định tứ niên Kỉ Mùi trọng thu, Phụng nghị đại phu Hàn lâm thị độc, lĩnh Kinh Môn Tri phủ Nam Định Địch Lễ, Nam Định Thượng Nguyên Địch Lễ Thu Viên Phan Đình Hoè phụng đề" 啟定肆年己未仲秋,奉議大夫翰林侍讀領經門知府南定迪禮南定上元迪禮秋園潘廷槐奉題 (Năm Khải Định thứ 4, tháng 8 Kỉ Mùi (1919), Phụng nghị đại phu, Hàn lâm thị độc, giữ chức Tri phủ Kinh Môn, người Địch Lễ, Nam Định, là Thu Viên Phan Đình Hoè, quê làng Địch Lễ, huyện Thượng Nguyên, tỉnh Nam Định vâng đề).

Khi giữ chức Tri phủ huyện Kinh Môn, Hải Dương, tác giả đã lên thăm động Kính Chủ (xã Phạm Mệnh, Kinh Môn, Hải Dương) và đề hai bài thơ này phía vách trái trong động. Tiêu đề do Nguyễn Hữu Sử (Viện Nghiên cứu tôn giáo) đặt.

Nguồn: Tạp chí Hán Nôm, số 2/2004

Trích diễm...

Đó là mùa của những ước mơ,

Những dục vọng muôn đời không xiết kể,

Gió bão hoà, mưa thành sông thành bể,

Một thoáng nhìn có thể hoá tình yêu.

–– Mùa hạ (Xuân Quỳnh)

 

Tác giả mới

Thơ mới

Thơ thành viên mới

Diễn đàn

© 2004-2015 VanachiRSS