Dưới đây là các bài dịch của Quỳnh Hương. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Hoa dại (Nikolai Rubtsov): Bản dịch của Quỳnh Hương

Tôi đạp xe mải miết
Vào rừng sâu, thật sâu
Rồi dừng xe, tôi hái
Đầy vòng ôm hoa dại
Để tặng người con gái
Tôi yêu đã từ lâu

Tôi sẽ nói với em
Khi em bên người khác
Sao em nỡ quên hết
Những ngày em bên tôi
Tôi ước, giản dị thôi
Nhận bó hoa em nhé
Đôi phút nhớ về tôi

Em sẽ nhận bó hoa
Nhưng khi màn đêm xuống
Sương đặc như nỗi buồn
Em qua, không ngoái lại
Đành thôi, biết làm sao
Thôi đành, tôi ngậm ngùi

Tôi đạp xe mải miết
Vào rừng sâu, thật sâu
Rồi dừng xe, tôi ước
Tôi ước người tôi yêu
Nhạn những bông hoa dại
Tôi ước người tôi yêu
Nhận bó hoa tôi hái...


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

“Đêm trong vườn nhà tôi...” (Aleksandr Blok): Bản dịch của Quỳnh Hương

Đêm trong vườn nhà tôi
Cây miên liễu khóc hoài
Không dễ gì an ủi
Cây liễu buồn không thôi.

Rạng sáng bình minh tới
Như cô gái dịu dàng
Lau nước mắt cho liễu
Bằng những lọn tóc vàng.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]