Dưới đây là các bài dịch của Nguyễn Thế Đạt. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 3 trang (28 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Nhâm Ngọ tuế nguyên đán (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Năm tám năm rồi tựa gió bay
Tam Bình lai láng dấu chân này
Thơ làm chẳng ít song còn vụng
Rượu uống không nhiều đâu có say
Tóc rối thương trời nên bạc sớm
Mắt xanh đối tục với ai đây
Lương điền mảnh ruộng truyền gia ấy
Ông cháu ngâm kinh thú lắm thay

Ảnh đại diện

Tiễn chế đài Trần Trực chi ông quy Phần Hoàng (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Đang ốm sao mà thấy ấm ran
Bóng người quân tử rạng giang san
Phòng bên chờ sẵn cao nhân đến
Án trước trông mong phượng chiếu ban
Lòng những ước ao ngài ở mãi
Tin về giục giã sứ rời loan
Nho gia bạn hữu đều cùng bảo:
Chén rượu Dương Quan chẳng vẹn toàn

Ảnh đại diện

Phụng chỉ lĩnh thượng thư hựu cải tổng đốc sơ từ vị hoạch (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Hôm qua xin cáo với triều đình
Đau ốm nào đâu phải cố tình
Tự thấy sức thần không gắng nổi
Lại trông thánh chỉ rất quang minh
Nghĩ điều thao lược, càng thêm thẹn
Chịu cảnh u cư, chẳng phải kinh
Vạn nhất bề trên xem xét lại
Suốt đời ơn nặng, dạ đinh ninh

Ảnh đại diện

Gia trạch bị binh hoả thiêu phá kỳ 2 (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Ai gây binh hoả thế này đây
Tất cả tan tành theo gió mây
Mái ngói từ đường tan nát hết
Nhà tranh vách nứa lửa còn lây
Hanh heo gió thổi càng bùng cháy
Tro ấy sau này chỉ bón cây
Duy chỉ nguyên lành nhà vạn cổ
Tam Bình non nước vẫn còn đây

Ảnh đại diện

Gia trạch bị binh hoả thiêu phá kỳ 1 (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Ai người thiêu đốt thế này đây
Thôn xóm chốc thành đống lửa dây
Tránh cháy bao người trèo dốc núi
Diệt tai lắm kẻ sém chân tay
Thôn như tổ nhạn bày la liệt
Đường giống lươn bò dáng lắc lay
Nhà cửa trụi rồi, thôi mặc kệ
Chỉ thương sách vở hoá tàn bay

Ảnh đại diện

Thưởng xuân (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Mấy gian nhà nát lọt xuân quang
Thẹn lắm dung nhan chẳng rỡ ràng
Ta điếc, chim còn cho giọng hót
Ta buồn, hoa lại nở muôn hương
Mặt trời lưng núi bừng hơi ấm
Xúc xắc vòng vèo lãng vết thương
Bệnh tận tim gan chừng cũng hết
Chúa xuân ban thuốc đến trăm phương

Ảnh đại diện

Phỏng tự (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Chân què khập khiễng đến đông lân
Thông Lãng nơi này gặp ẩn nhân
Đến viện chẳng hay ai viện chủ
Gặp người mới biết ấy người thân
Tự thương trốn tránh nơi hiền địa
Lại quý duyên tình bởi túc nhân
Non nước chở che mình trọn vẹn
Thẹn gì khi nấp bóng tùng quân

Ảnh đại diện

Tảo khởi văn mai hương (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Lạnh lẽo, âm u, sáng chậm rì
Cành mai mờ ảo lướt hàng mi
Phương đông bỗng có hương bay lại
Ôi đúng mai hoa bạn cố tri

Ảnh đại diện

Ngụ tự (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Nhà nghiêng cây đổ khó duy trì
Chuyện nước trăm lo, sức chẳng tuỳ
Luống cúc thương thay người cựu ẩn
Rừng đàn muốn lắm cảnh quy y
Tiền đồ nhác hỏi ông trời ấy
Tâm sự nương nhờ Phật Tổ đây
May mắn thái bình quay trở lại
Về nhà ta lại khoác Nho y

Ảnh đại diện

Thân hữu quá phỏng (Nguyễn Đức Đạt): Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Ở với nhà chùa vẫn tự do
Dẫu rằng là khách vẫn nhàn Nho
Tha hồ niệm Phật xin qua nạn
Mà thú giang hồ chẳng hết cho
Tựa ghế ngâm nga quên tật bệnh
Nghe chuông thơ nảy mất âu lo
Toà sen chứng giám lòng ta đó
Đuốc tuệ trên đầu cứ nở to

Trang trong tổng số 3 trang (28 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối