Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Miễn Trai. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Minh giang đăng chu (Nguyễn Huy Oánh): Bản dịch của Miễn Trai

Trèo cao, vượt hiểm, trải bao thành,
Nay tới sông Minh, mở thuỷ trình.
Làng xóm ven bờ, bờ nối đá;
Non sông như vẽ, vẽ nên tranh.
Miếng trầu mời khách, môi thêm đỏ;
Cây cổ kè đê, rễ bám quanh.
Suốt chặng đường này trời sẵn giúp,
Vầng hồng sáng rực, gió nam lành.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Bạch Tuyết đường vãn hứng (Phan Huy Chú): Bản dịch của Miễn Trai

Mây rừng nhợt nhạt, ánh trời chiều;
Sóng biếc lăn tăn, khách nhẹ chèo.
Nước tiếp sông Minh, dòng ngược mãi;
Non phơi đất Việt, vẻ xinh nhiều.
Cây chào cờ sứ, rung rinh bóng;
Chim tiễn thuyền ai, rộn rã kêu.
Đường tới Nhật Nam, gần trước mặt;
Non quê in ráng, mộng hồn theo!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]