Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Đề Tuyết Sơn động (Trịnh Sâm): Bản dịch của Nguyên Hiệp

Trời Nam núi biếc dựng bình phong,
Động tạc sườn non cảnh lạ lùng.
Dấu tích móng vàng thần ấn triện,
Lá cành tuyết ngọc ánh ngàn thông.
Gió đưa lay động cây xào xạc,
Tuyết điểm bên song bóng nguyệt lồng.
Một hạt chứa đầy ngàn thế giới,
Đến đây thi hoạ ngụ trong lòng.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Thái liên khúc (Thôi Quốc Phụ): Tịnh trước

Cảm ơn bạn, tôi đã sửa lại nghĩa câu cuối theo cách diễn giải của bạn cho hợp lý hơn.


Ảnh đại diện

Xuân vũ (Lý Thương Ẩn): Người dịch

Bản này của dịch giả Cao Tự Thanh, đã post ở trên bác ạ.


Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: