Trang trong tổng số 9 trang (83 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Ngư địch (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Phù thế công danh ý chẳng cầu
Con thuyền thanh sáo dựa bên nhau
Trên sông tần trắng vang ban sáng
Trước bến răm hồng dạo khúc thu
Trăng sáng nhạn về nương cửa ải
Quê xa chiều đến tựa bên lầu
Chẳng hay hứng cạn về đâu nhỉ?
Nước chảy non xanh tự dãi dầu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Ảnh đại diện

Đề Phong Công tự (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Mã nhi rụng lá, còn đâu nhạn
Luống mỉm cười thành của họ Hồ
Nịnh Phật tây sang, trơ đất ấy
Cúi đầu bắc phới, oán trời ru?
Núi rừng hiu quạnh quyên rầu rĩ
Viên vũ hoang tàn én líu lô
Xa vắng nghìn xưa, di tích đó
Nắng ban mai nhạt lại mây mờ


Ảnh đại diện

Phù lưu (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Hằng ngày không nên thiếu
Lá trầu đẹp vẹn mười
Dây lan tuỳ sức đến
Lá tốt gặp xuân tươi
Cau nọ thành đôi lứa
Vôi kia kết nghĩa đời
Ai ai nhờ vẻ mặt
Đỏ đắn má đào cười


Ảnh đại diện

Sùng Nghiêm tự tức cảnh (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Ngoài rừng quạ réo, chuông trên lầu
Sắc núi bên trời lớp lớp cao
Đạm bạc cửa thiền, tơ trúc vắng
Tiếng đàn ai đó? Tiếng thông reo


Ảnh đại diện

Văn ca (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Mây quên bay đi lất phất mưa
Vui qua buồn đến mãi không vừa
Oanh ca yến nói ghê hồn bướm
Nước Sở non Ngô hận mối tơ
Khách mỏi ngựa vàng kêu thích thú
Nga sầu thiềm ngọc ủ say sưa
Biết bao tình ý Tần đài ấy
Xuân gió đưa mây liễu phất phơ


Ảnh đại diện

Trào chiết tý Phật kỳ 2 (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Đêm đêm trên điện ánh đèn chong
Phải cánh tay ngài trộm lấy không?
Không dộ nổi thân mà độ khác?
Cúi đầu làm lễ uổng sư ông!


Ảnh đại diện

Trào chiết tý Phật kỳ 1 (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Thắp hương dâng quả cúng đêm ngày
Ta ngắm thì ra kẻ gãy tay
Kìa họ chân tay còn thế đấy
Kim Cương ai bảo vững bền thay!


Ảnh đại diện

Đăng Yên Tử sơn tự (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Hoa đồng nở rộ, rộn chim kêu
Lối rẽ, mây lồng đá đốm rêu
Lánh tục, “sừng sên” tăng phủi sạch
Giấu hình, vằn hổ trúc in sâu
Chùm mây trắng gợi lòng nhàn hạ
Dâm bụt hồng khoe lẽ nhiệm màu
Tiễn khách chiều hôm đâu vẳng tiếng
Chân đồi gió mát cọp đang gào


Ảnh đại diện

Quá Cổ Châu (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Đầu cầu nam bắc đường chia ngả
Chợ họp ồn ào nhộn nhịp thay
Cạnh lối nhà giàu kho xít lược
Bờ khe gái đẹp tóc xanh mây
Trần gia chùa tháp phơi chiều xế
Sĩ Nhiếp đền mồ khuất bóng cây
Quê cũ phải đâu rừng suối lạ
Cười ta năm chục tuổi qua đây


Ảnh đại diện

Đề Phượng Hoàng sơn (Thái Thuận): Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình

Đời thịnh phượng hoàng sao vắng bóng?
Ngô đồng rụng sạch, thước cô đơn!
Gió quân tử trúc đầy sân mát
Lạnh trượng phu tùng mấy kẻ hơn
Thường đóng cửa chùa vì sợ cọp
Nhiều moi núi đá bởi tìm son
Gặp nhau chưa hẹn ngày treo mũ
Linh Triệt cười ta, đáp chỉn khôn!


Trang trong tổng số 9 trang (83 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: