Trang trong tổng số 5 trang (45 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo tác giả mới (tiếp chủ đề cũ)

Nhân việc CEO của tập đoàn Meituan - nền tảng công nghệ giao đồ ăn nhanh của Trung Quốc, đưa bài thơ "Phần thư khanh" lên mạng, khiến cho giá trị thị trường của tập đoàn giảm 26 tỷ úd, cũng là một câu chuyện liên quan đến thơ ca ở thời nay, tôi đề nghị tạo thêm tác giả Chương Kiệt
Chương Kiệt 章碣 (836 - 905), tự Li Sơn, quê ở Đồng Lư - Mục Châu, con của Chuơng Hiếu Tiêu, đỗ tiến sỹ năm Càn Phù thứ 3 (876) đời Đường Hi tông. Chương Kiệt sáng tạo ra thơ biến cách, thay đổi thể cách thơ Đường luật thông…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo tác giả mới (tiếp chủ đề cũ)

Tưởng Giới Thạch
Tưởng Giới Thạch (31/10/1887 - 5/4/1975), tên là Trung Chính, tự là Giới Thạch, tên lúc nhỏ là Thuỵ Nguyên, tên trong gia phả là Chu Thái, tên khi đi học là Chí Thanh. Ông nguyên quán Nghi Hưng - Giang Tô, sinh ra ở Phụng Hoá - Chiết Giang, là nhà chính trị, quân sự nổi tiếng trong lịch sử Trung Quốc thời Cận đại, trải qua các chức vụ: hiệu trường trường Quân sự Hoàng Phố, Tổng tư lệnh quân cách mạng Quốc dân, Chủ tịch chính phủ Quốc dân....Tổng thống nước Trung Hoa Dân
Tưởng…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Tiện đây, kính nhờ tiên sinh Vanachi tạo thêm tác giả Nhật Bản nữa:

Mori Kainan 森槐南 (1863 - 1911), hiệu là Thu Ba Thiền Khách, Hoè Nam Tiểu Sử, là con trai nhà thơ nổi tiếng  Mori Shuntou 森春涛. Ông mẫn tiệp từ nhỏ, mười ba tuổi làm được thơ chữ Hán, mười tám tuổi đã rất nổi tiếng. Hoàng Tuân Hiến 黄遵宪 đời Thanh ca ngợi ông là "Đông Kinh tài tử", "Từ nhân hàng đầu Nhật Bản". Hạ Thừa Đảo 夏承焘 cho rằng "Từ nhân Nhật Bản theo trường phái Tô (Thức), Tân (Khí Tật), đương thời có Hoè Nam như bên phải đây"…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Tạo thêm tác giả:
Morikawa Chikukei 森川竹磎 (1869 - 1918), tự là Vân Khanh 云卿, hiệu là TânTi Thiền Lữ 鬓丝禅侣, người Tokyo. Ông thuộc dòng họ lãnh chúa Morikawa thời Mạc phủ, gia cảnh nghèo khó, chán nản với quan trường, tự gán mình là "Từ tinh 词星", cả đời chuyên chú việc ỷ thanh điền từ. Năm Minh Trị thứ 19 (1886), lập ra Âu Mộng ngâm xã 欧梦吟社, soạn "Âu Mộng tân chí 欧梦新志"; năm Minh Trị thứ 44(1911), soạn "Tuỳ Âu tập 随欧集"; năm Đại Chính thứ nhất (1912), soạn "Thi uyển 诗苑". Các sáng tác của ông hiện còn…
Ảnh đại diện

Thơ nhờ dịch

@Lưu Ngọc Quý: Bạn vào tra bài "Lạc thần phú" của Tào Thực trong tàng thư của Thi viện là thấy.
Ảnh đại diện

Ngụ ý

Bạn TVQ nên tra lại tính xác thực của bản chữ Hán. Tôi thấy chữ "xuân" trong câu Luận bị thất niêm đấy.
Ảnh đại diện

Hoàng Hạc lâu (Thôi Hiệu - Trung Quốc)

Cảm tác mấy vần
kỳ nhị

Ông theo cánh hạc ối ông ơi,
Lầu Hạc còn đây ở giữa giời.
Ừ nhỉ hạc vàng mù mịt mất,
Ô hay mây trắng hững hờ trôi.
Hán Dương cây rợp dòng leo lẻo,
Anh Vũ bãi xanh cỏ xụt xùi.
Ác lặn thấy mô quê với quán,
Nỗi rầu sông nước nỏ ai xui.
Ảnh đại diện

"Vô đề" - Lý Thương Ẩn

Sao cái tranh vẽ phía trên đây tôi thấy đề vẽ Bao Chửng nhỉ?
Ảnh đại diện

"Vô đề" - Lý Thương Ẩn

Cảm tác mấy vần

Coi được dễ đâu, bỏ dễ đâu,
Gió xuân đành chịu mặc hoa nhàu.
Tằm trần mình nhộng thôi phun kén,
Nến hết kiếp cầy dứt nhả châu.
Sáng đọc phát rầu, nào tóc bạc,
Đêm ngâm mà ớn, những giăng sao.
Chơi tiên cho rảnh hiềm không lối,
Thả chú chim xanh hỏi cái nào.
Ảnh đại diện

Đề Tỳ Bà đình


Dịch thơ:

Đoản đình soi bóng liễu xanh xanh

Muôn thuở chốn này đã lưu danh

Trăng bạc còn hoen sầu Tư Mã

Sông nghẹn ngào đau với khúc hành

Lầu canh phủ thấp bóng tà dương

Hoàng hôn thuyền đượm khói giăng mành

Trời xa chung mối sầu kim cổ

Bùi ngùi mỗi bận đọc ca hành

VQHV

May 28,2009
Bạn Trác Văn Quân dịch bài này thất niêm hết cả, nên xem lại.

Trang trong tổng số 5 trang (45 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):