Trang trong tổng số 2 trang (11 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Cảm ơn bạn Vanachi đã tạo trang thơ Nguyễn Xuân Ôn!

  Kính gửi BQT Thi Viện, Tiêu Đồng Vĩnh Học xin đề nghị Thi Viện lập trang thơ của "Danh sĩ đất Thăng Long"Nguyễn Án (người viết Tang thương ngẫu lục, đồng tác giả là Phạm Đình Hổ).

Xin bước đầu cung cấp "Tiểu sử tác giả":

  Nguyễn Án 阮案 (1770 - 1815), tự Kính Phủ 敬甫, hiệu Ngu Hồ 愚胡, người thôn Du Nội, xã Du Lâm 榆林, huyện Đông Ngàn 東岸, phủ Từ Sơn 慈山, tỉnh Bắc Ninh 北寧 (nay thuộc xã Mai Lâm, huyện…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Kính gửi BQT Thi Viện,
  Tiêu Đồng Vĩnh Học xin đề nghị BQT Thi Viện tạo thêm một tác giả mới là Tiến sĩ Nguyễn Xuân Ôn, nhà thơ yêu nước kiên quyết chủ trương đánh Pháp.
  Bước đầu, xin cung cấp tiểu sử tác giả và một bài thơ chữ Hán của ông. Các bài tiếp theo sẽ lần lượt đưa lên Thi Viện sau.

  Nguyễn Xuân Ôn 阮春溫 (1825-1889), hiệu là Ngọc Đường 玉堂, ông còn có hiệu là Lương Giang 良江 và biệt hiệu là Hiến Đình 獻亭, người xã Lương Điền, huyện Đông Thành (nay là xã Diễn Thái, h…
Ảnh đại diện

Đọc lại bài "Kính cáo toàn quốc đồng bào thư 敬 告 全 國 同 胞 書" nhân kỷ niệm 120 năm ngày sinh Bác Hồ vĩ đại!

Nguyên văn chữ Hán:

敬 告 全 國 同 胞 書
諸 位 父 老 !
諸 位 仁 人 志 士 !
各 界 士 農 工 商 兵 !
全 體 親 愛 同 胞 !
自 從 法 亡 於 德 , 其 勢 力 已 完 全 崩 潰 , 然 而 對 我 民 眾 却 仍 大 加 暴 斂 橫 征 , 極 允 吸 之 能 事 , 大 肆 白 色 恐 怖 , 盡 殘 殺 之 逆 行 , 對 外 則 俯 首 屈 膝 , 寧 將 我 之 土 地 割 讓 於 暹 羅 , 忍 氣 吞 聲 , 硬 把 我 之 權 利 貢 献 於 日 本 , 因 此 吾 民 呻 吟 於 双 重 壓 逼 之 下 : 既 為 法 賊 之 馬 牛 , 又 為 日 寇 之 奴 隸 , 嗚 呼 ! 吾 民 何 辜 , 遭 此 浩 劫 .
  處 此 悲 痛 , 惨 酷 情 況 之 下 吾 民 束 手 待 斃 乎 ? 不 ! 决 不 ! 二 十 餘 兆 鴻 貉 之 子 孫 , 决 不 肯 長 此 做 人 奴 隸 . 七 八 十 年 來 , 在 法 賊 鉄 蹄 之 下 , 我 輩 不 断 犧  牲 奮 鬥 以 爭…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Kính gửi BQT Thi Viện,
Tiêu Đồng Vĩnh Học xin đề nghị BQT Thi Viện tạo thêm một tác giả mới là Tiến sỹ Thượng thư Đàm Thận Huy, thành viên Hội Tao Đàn nhị thập bát tú dưới thời Lê Thánh Tông.
Bước đầu xin cung cấp tiểu sử nhà thơ và một bài thơ chữ Hán, các bài thơ tiếp theo sẽ lần lượt đưa lên Thi viện sau.
Tiểu sử tác giả:
Đàm Thận Huy 譚 愼 徽 (1462-1526), hiệu Mặc Trai 默 齋, tước Lâm Xuyên Bá, sinh năm Nhâm Ngọ, niên hiệu Quang Thuận thứ 3 (1462) tại làng Ông Mặc, huyện Đông Ngàn, phủ Từ Sơ…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Kính gửi BQT Thi Viện,
   Tiêu Đồng Vĩnh Học xin đề nghị BQT Thi Viện tạo thêm một tác giả mới là Đông các Đại học sỹ Thân Nhân Trung, người đã có câu nói nổi tiếng ghi trong Văn Miếu là "Hiền tài là nguyên khí của quốc gia".
   Bước đầu, xin cung cấp tiểu sử tác giả và một bài thơ chữ Hán của ông. Các bài tiếp theo sẽ lần lượt đưa lên Thi Viện sau.
Tiểu sử tác giả:
   Thân Nhân Trung 申 仁 忠 (1419 - 1499), tự là Hậu Phủ 厚 甫 , người xã Yên Ninh (tục gọi là làng Nếnh), huyện Yên Dũng, trấn K…
Ảnh đại diện

Yêu cầu tạo thêm tác giả...

Kính gửi BQT Thi Viện,
  Tiêu Đồng Vĩnh Học có mấy ý kiến trao đổi về việc xin lập thêm tác giả Nguyễn Thực như sau:
  Năm nay kỷ niệm 1000 năm Thăng Long – Hà Nội, đây là dịp để chúng ta tưởng nhớ tổ tiên đã gây dựng nên Kinh Đô nước Đại Việt, đặc biệt chúng ta tưởng nhớ đến Lý Thái Tổ và Vương triều nhà Lý đã đặt nền móng cho Văn hiến Thăng Long mà từ đó Văn minh Đại Việt đã bước sang một kỷ nguyên mới với các triều đại nối tiếp nhau xây dựng nền thái bình thịnh trị.
  Sau cuộc đảo chính…
Ảnh đại diện

Thư Hồ Chủ tịch gửi các vị phụ lão toàn quốc năm 1941

Văn Hiến đã đưa lên Thi Viện phần phiên âm và dịch nghĩa bức thư của Bác Hồ gửi phụ lão toàn quốc năm 1941.
Ảnh đại diện

Thư Hồ Chủ tịch gửi các vị phụ lão toàn quốc năm 1941

Có thể bạn chưa biết, Bác Hồ còn viết một bức thư nữa bằng chữ Hán với nhan đề: Kính cáo toàn quốc đồng bào thư, tháng 6 năm 1941, ký tên: Nguyễn Ái Quốc. Nếu không tin, bạn có thể vào Thư viện Quốc Gia tra cứu Hồ Chí Minh toàn tập, ở Phòng đọc tự chọn, tầng 4. Còn tư liệu đưa lên "Thi viện" mình lấy ở cuốn "Giáo trình chữ Hán" của GS. Lê Văn Quán (Đại học Tổng hợp Hà Nội, nay là ĐHKHXH&NV, ĐHQG Hà Nội), xuất bản năm 1978. Mình sẽ đưa nội dung bức thư chữ Hán ấy của Bác lên Thi Viện trong vài hô…
Ảnh đại diện

Thư Hồ Chủ tịch gửi các vị phụ lão toàn quốc năm 1941

Nguyên văn chữ Hán:

胡 主 席 寄 全 國 父 老 書
國 家 任 務 吾 輩 父 老 之 責 其 甚 大 焉 國 家 之 興 父 老 扶 之
國 家 之 存 父 老  助 之 國 家 之 亡 父 老 救 之
國 家 之 衰 父 老 挽 之 國 家 興 亡 存 衰 父 老 皆 有 重 大 之 肩 担 也
漢 室 之 衰 有 商 山 四 皓 之 憂 晉 朝 之 盛 有 竹 林 七 賢 之 樂
我 國 家 之 憂 父 老 共 分 其 憂 我 國 家 之 樂 父 老 共 分 其 樂
我 國 前 朝 元 戎 肆 虐 明 虜 侵 彊 陳 興 道 黎 太 祖 急 召 諸 父 老  謀 圖 恢 復 以 抵 抗 侵 陵
上 下 同 心 人 民 一 致 英 雄 事 業 顕 赫 當 時 豪 傑 聲 名 光 榮 後 世 亦 由 當 時 父 老 之 呼 號 也
鼓 舞 也 激 勵 以 成 之 也 自 從 法 人 侵 掠 我 三 圻 始 而 濁 我 海 津 近 海 之 波 濤 亦 怒
繼 而 占 我 封 彊 深 山 之 草 木 皆 仇 由 是 仁 人 志 …
Ảnh đại diện

Chủ tịch Hồ Chí Minh với thơ Đường

Trong bài "Khán Thiên gia Thi hữu cảm", Chủ tịch Hồ Chí Minh viết:
             Cổ thi thiên ái thiên nhiên mỹ,
             Sơn thủy yên hoa tuyết nguyệt phong;
             Hiện đại thi trung ưng hữu thiết,
             Thi gia dã yếu hội xung phong.

Nghĩa là:
             Thơ xưa thường chuộng thiên nhiên đẹp,
             Mây, gió, trăng, hoa, tuyết, núi, sông;
             Nay ở trong thơ nên có thép,
             Nhà thơ cũng phải biết xung phong.
             …

Trang trong tổng số 2 trang (11 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):