Vằng vặc sắc vàng đọng mái hiên, Canh trường tiếng dế gọi sầu miên. Ải Nam mây xám du hồn mộng, Trời Bắc khói man nhập giấc hiền. Lìa hiệp tưởng rồi sa nước mắt, Biệt ly ngẫm lại chuốc ưu phiền. Ba thu mà ngỡ nghìn năm tợ, Phảng phất vầng quang chốn cửu tuyền.
Tiết trời tháng bảy lại mưa ngâu, Khắp chốn buồn giăng, cỏ ủ sầu. Lỡ nhịp cầu kia, Ô Thước; Tàn cung tình nọ, Chức-Ngưu. Trải đà duyên hẩm bao người xót, Qua bấy gian truân mấy kẻ đau ? Mới biết đa tình rồi sẽ hận, (*) Ngọn đèn chong toả đêm thâu.
Giông đâu kéo đến thét kinh trời, Chớp giật, sấm rền, gió ỉ ôi. Hoa cỏ nhuỵ tàn vương khắp lối, Ớt con cây mới gãy ngang chồi. Xác xơ mái lá còn bao mảnh, Hiu hắt đường đê được mấy người ? Sớm nắng, mưa chiều khôn xiết nỗi, Nhà ta thôi nát đám mùng tơi.
Chưa hạ nóng về cạn rốc sông, Phen này đại hạn bởi vì ông! Mưa dầm đâu được vài ba trận, Nắng gắt tính ra đã mấy ròng. Thương chú trâu già nương bóng xế, Tiếc đàn kiến nhỏ bỏ hang không. Nghe đồn miền Bắc trời cho rét, Sao lắm chuyện đùa thế hở ông?!
Trường dạ miên miên bất tận tai! Lữ trung thính vũ khởi tư hoài. Quan hà phiếm phiếm vô phương định, Thử hận tằng tằng mạc địa khai. Song mấn gia tồi đa sự tiếu, Độc hành dữ ảnh nhất cô hài. Sầu cư cùng hạng man man trước, Tạc dạ u trai, vọng tảo lai.
Viên trung ngọc lộ ngoại quang âm, Tức sự hành thi thả sự ngâm. Hiểu tận trai phòng, hương tán bố, Đông hoa mãn điệp hỉ tương tầm.
Dịch nghĩa: Buổi sáng
Trong vườn hạt sương (như ngọc), ngoài cả trời đất Tức sự vừa làm thơ, vừa ngâm nga Buổi sớm mai vào tận phòng trai, hương quyện quanh cả phòng Hoa đông thì nhởn nhơ lắm bướm luyện quanh
Mai hoa phục sắc vị xuân lai, Đông tiết thôi hoa vũ tảo hài (hồi). Sự tiếu đa đoan quân mãn trệ, Thoa phi tuế nguyệt dục tư hoài.
Dịch nghĩa: Tự tình hoa Mai nở sớm
Hoa Mai khoe sắc mà mùa xuân chưa đến Một trận mưa mùa đông giục hoa sớm nở lại Sự đời lôi thôi đáng cười, nhưng anh đã lỡ nhiều Mà thoi đưa thắm thoát, gợi lên nỗi niềm riêng
Phiên âm: Văn Nguyễn Duy Tân thúc đệ ngộ đạo tặc, cận vấn tình hình
Đạo tặc kim an tại ẩn thôn, Yên Cư dạ bán báo hung ngôn. Tam đao xuyên phế liên sinh tử, Nhất hỷ giao hoan mạc đắc tồn. Lân lý thất thần du sát vấn, Hiền thê như lệ xuất khan môn. Thiên ân giáng phúc phi hồi mệnh, Vấn tấn Duy Tân hữu địa hồn.
Thiên địa hữu anh hùng Vạn cổ hữu tư tình Độc hành dữ kì khổ Tràng lộ vị thuỳ minh Phong như nộ sơ mộ Khách chẩm thính vũ thanh Ngã trung kim mạc vấn Duy kiến dạ yên hoành.
Dịch thơ:
Ghé qua Tp Cần Thơ, đêm lạnh tức sự.
Đất trời xưa vẫn vậy thay Ngàn năm tình ấy vào tay anh hùng Đường đi thật khó muôn trùng…