Trang trong tổng số 12 trang (120 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Vanachi

Có lẽ tại đây là một bài hát, chuyển sang thơ cũng có nhiều cái bị mất. Em nghĩ bài hát thì chuyển thành thơ lục bát có lẽ là hợp lý hơn cả, nó mềm mại hơn các thể thơ khác.
Bài này em đã dịch đâu nhỉ :p
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoàng Tâm

Cám ơn Hoa Xuyên Tuyết và Điệp Luyến Hoa. Hoàng Tâm cũng thấy bản dịch của mình chưa ổn có nhiều chỗ chưa sát nghĩa và có phần "phóng tác", hơi gượng gạo, song chưa biết làm thế nào. Có lẽ để tuần sau rỗi rãi hơn và tìm lại cảm hứng thì xin chia xẻ lại. Bản dịch của Hoa Xuyên Tuyết được đấy chứ, nếu có sửa thì chỉ gia công thêm chút xíu nữa thôi. Tuần nay HT bận quá, tạm vắng các bạn một tuần nhé. Chúc mọi người vui vẻ và có nhiều bài thơ mới.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

@ĐLH: Ô hay, thật à? Rõ ràng chị có đọc bài của em rồi cơ mà.. Lạ nhỉ? Em nói thật ko đấy? Chết rồi, tẩu hoả nhập ma, hay là đó là bản dịch ý? Hmmm...
@Chú HT: Chú ơi, chú hết bận lại vào với bọn cháu nhé. Rồi chú sửa giúp cháu bài kia hi hi...
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Phụng vũ cửu thiên

Cho em giai này đóng góp bản dịch bài "Nữ Nhi Tình" nhé. Khổ, em mê có mỗi bài này nên chưa xem thử mấy bài khác.

Nữ Nhi Tình
Từ: Dương Khiết, khúc: Hứa Cảnh Thanh, xướng: Ngô Tĩnh

Dịch thơ: Hieniemic (Tức Phụng Vũ Cửu Thiên)

Uyên ương cùng lượn, bướm cùng bay
Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say.
Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi:
Đẹp hơn ? Nữ nhi hay là mây ?

Vương quyền phú quý chỉ là hư
Lại còn giới luật thanh quy ư ?
Vứt đi, bỏ hết, không màng đến.
Chỉ cần có chàng, đời đã dư.

Mong sau trời đất mãi bền lâu
Ta cùng với chàng ở bên nhau.
Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm
Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau ?
Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

sabina_mller

PVCT ơi, chị cũng giống em, thích bài này và bài Hạnh cô nhất, mấy bài sau khg khoái lắm, chắc là bị "nhiễm" chị HXT, thích mắt lúng liếng đung đưa :P
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Phụng vũ cửu thiên

Vậy bài dịch của em được không? Em dịch có đổi nghĩa của một số câu tí xíu. Cho nó đỡ lặp từ ấy mà. Cho bài thơ trọn vẹn 3 khổ nữa.
Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

@PVCT: em dịch có mấy chỗ hơi phát triển ý quá rồi. Mà thơ của em có vần nhưng chưa có điệu (nhịp). ;-)

@sabina: tớ thấy 2 bài sau cũng hay lắm. Ko hiểu bài "Đường dưới chân ta" có cái gì đó làm mình ko thể dịch được. Chỉ thấy nó bế tắc mà không hiểu là do cái gì.
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

sabina_mller

Bạn Điệp, một bài thơ hay và một bài thơ mình thích là hai chuyện khác nhau mà. Hai bài còn lại có triết lí của nó, nó vẫn hay, cơ mà Sabina thích nữ vương hơn, với lại thích bàn luận chuyện tình nữ vương - Đường Tăng hơn :P, nên thích hai bài đầu hơn là chuyện đương nhiên. Sabina có bảo hai bài sau khg hay đâu? :P
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Sabina thích là do có cái lúng liếng, thế mà bạn Điệp ko biết à? ;))
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

thanhbinh82_tp

Đây là lần đầu tiên em dịch thơ Trung quốc đấy, nếu có gi sai sót anh chị đóng góp giùm em

Vườn xuân hoa nở khiến hồn say
Uyên đậu, bướm bay có đôi này
Ghé tai hỏi thánh tăng, chàng hỡi
Thiếp có đẹp không, trong mắt chàng?
Kể làm chi vương quyền phú quý
Ngại chi chàng giới luật thanh quy
Chỉ mong cùng chàng như trời đất
Mãi mãi bền lâu sống yên vui
Yêu chàng, thiếp hẹn câu thề ước
Kiếp này mãi bên nhau chẳng lìa
Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 12 trang (120 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối