Trang trong tổng số 38 trang (379 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Vanachi

Chú Geo. Với mỗi bài định đăng, chú thử tìm theo nội dung xem sao ạ. Chỉ cần copy một đoạn trong 1 câu thơ bất kỳ, rồi cho tìm theo nội dung.
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Geo

Đấy là việc không đơn giản Vanachi à. Có thể là do Geo chưa biết làm. Nhưng khi thử, thấy nếu đưa ra 1 câu thơ hoàn toàn chính xác thì công cụ TÌM NHANH mới cho kết quả, chỉ cần sai 1 chữ là nó đã chịu rồi. Do vậy Geo thấy không tìm được bản dịch của người khác đã post trước mình, đơn giản vì hai người dịch không có câu nào giống hệt nhau.
Cảm ơn bạn đã đọc bài của Geo
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

Geo đã viết:
Đấy là việc không đơn giản Vanachi à. Có thể là do Geo chưa biết làm. Nhưng khi thử, thấy nếu đưa ra 1 câu thơ hoàn toàn chính xác thì công cụ TÌM NHANH mới cho kết quả, chỉ cần sai 1 chữ là nó đã chịu rồi. Do vậy Geo thấy không tìm được bản dịch của người khác đã post trước mình, đơn giản vì hai người dịch không có câu nào giống hệt nhau.
Theo tôi thì nếu bài thơ có nguyên bản trong Thi Viện, ta vẫn có thể tìm được nguyên bản đó trong Thi Viện. Lần lượt làm cụ thể như sau:

Tác phẩm thơ
Tìm thơ
Tác giả
(gõ Yesenin)
Nguyên bản (gõ một phần nội dung bản gốc, ví dụ Потому и навеки)

các mục khác để trống, rồi bấm Tìm

để chắc chắc, ta có thể tìm vài đoạn khác nhau trong nội dung, tránh những đoạn có dấu câu.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Geo

Cảm ơn bạn!

Tôi đã thử và thành công và phát hiện 1 bài thơ mình dịch đã có người khác dịch và post lên trước rồi. Tôi đã xếp lại bài thơ vào đúng vị trí cần thiết (Bài "Niềm hạnh phúc dại dột"). Nhưng lại chưa biết xóa hẳn bài mình đã lỡ post lên dưới tên "Kia rồi, niềm hạnh phúc ngu ngơ".

Nhờ bạn chỉ tiếp các bước cần làm để xóa bài viết của mình trên diễn đàn.
Xin cảm ơn trước.
Geo
Cảm ơn bạn đã đọc bài của Geo
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tuấn Khỉ

Bạn Geo,

Theo tôi được biết thì chỉ những thành viên được Admin phân quyền điều hành (ở trong ban điều hành) mới có thể có quyền xoá hẳn một bài đã đăng trên Thi Viện.

Những thành viên thường như chúng ta chỉ có quyền sửa nội dung bài của mình (nếu còn thời hạn cho phép sửa).

Nếu bạn muốn xoá hẳn một bài của mình, cách tốt nhất là gửi thông điệp riêng đến Admin hoặc một trong các điều hành viên, đề nghị xoá giùm. Trong thông điệp nên chỉ rõ đường link (hoặc những chỉ dẫn chính xác) tới bài viết cần xoá.

Thường thì Ban Điều Hành sẽ định kỳ tự kiểm tra và dọn dẹp (xoá, sửa, chỉnh, chuyển, sắp xếp...) các bài viết lặp lại, spam, không cần thiết...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Trăng Quê

Chào Ban Quản Trị
Trong mục tiểu sử của nhà thơ Lermontov ( 1814 -1841) sai thông tin về năm mất ( 1941) và một số mốc khác vậy đề nghị Ban Quản trị tra cứu lại và hiệu chỉnh.
Thân mến
Nếu một mai kiệt sức quỵ bên đường
Em sẽ mang theo gương mặt anh rạng rỡ
Mùa Thu reo chấm nắng vàng sớt lửa
Pha bột màu thương nhớ vẽ trời yêu!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tonnuthihanh

VÀI LỜI NGỎ

Xin tặng mọi người một bài thơ rất hay có đến 8 cách đọc khác nhau, tôi sưu tầm được, nhưng rất tiếc không biết được tên bài thơ và cũng không biết tác giả là ai.
Tôi nhờ các Thi Hữu trong Thiviện, ai biết trả lời dùm, xin đa tạ.

   Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời
   Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
   Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
   Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
   Qua lại khách chờ sông lặng sóng
   Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
   Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
   Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười.

Nào, bây giỡ hãy:

1. Đọc xuôi

   Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời
   Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
   Hoa cài giậu trúc cành xanh biếc
   Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
   Qua lại khách chờ sông lặng sóng
   Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
   Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
   Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười.

2. Đọc ngược

   Cười mỉm mắt ai bóng thướt tha
   Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
   Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
   Sóng lặng sông chờ khách lại qua
   Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
   Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
   Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
   Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta.

3. Bỏ hai chữ đầu mỗi câu trong bài gốc

   Cảnh xuân ánh sáng ngời
   Thơ rượu chén đầy vơi
   Giậu trúc cành xanh biếc
   Hương xuân sắc thắm tươi
   Khách chờ sông lặng sóng
   Thuyền đợi bến đông người
   Tiếng hát đàn trầm bổng
   Bóng ai mắt mỉm cười.

4. Bỏ hai chữ cuối mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:

   Mắt ai bóng thướt tha
   Đàn hát tiếng ngân xa
   Bến đợi thuyền xuôi ngược
   Sông chờ khách lại qua
   Sắc xuân hương quyện lá
   Cành trúc giậu cài hoa
   Chén rượu thơ vui thú
   Ánh xuân cảnh mến ta.

5. Bỏ ba chữ cuối mỗi câu trong bài gốc:

   Ta mến cảnh xuân
   Thú vui thơ rượu
   Hoa cài giậu trúc
   Lá quyện hương xuân
   Qua lại khách chờ
   Ngược xuôi thuyền đợi
   Xa ngân tiếng hát
   Tha thướt bóng ai.

6. Bỏ ba chữ đầu mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:

   Cười mỉm mắt ai
   Bổng trầm đàn hát
   Người đông bến đợi
   Sóng lặng sông chờ
   Tươi thắm sắc xuân
   Biếc xanh cành trúc
   Vơi đầy chén rượu
   Ngời sáng ánh xuân.

7. Bỏ bốn chữ đầu mỗi câu trong bài gốc:

   Ánh sáng ngời
   Chén đầy vơi
   Cành xanh biếc
   Sắc thắm tươi
   Sông lặng sóng
   Bến đông người
   Đàn trầm bổng
   Mắt mỉm cười.

8. Bỏ bốn chữ cuối mỗi câu trong bài gốc, đọc ngược từ dưới lên:

   Bóng thướt tha
   Tiếng ngân xa
   Thuyền xuôi ngược
   Khách lại qua
   Hương quyện lá
   Giậu cài hoa
   Thơ vui thú
   Cảnh mến ta.

http://np6.upanh.com/b1.s29.d3/f70e403310add66945136560a8e125f1_48195706.tho.gif

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

hongha83

Đó là bài "Mến cảnh xuân" của Hàn Mặc Tử
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tonnuthihanh

@hongha83: Cảm ơn nhiều ạ. Bài thơ thật tuyệt.

Và có bài này nữa, tôi cũng không biết tên, đoạn cuối mất đi một chút, không biết tên bài thơ, cũng không biết tên tác giả.
Tôi muốn nhờ quý Thi Hữu nào biết xin chỉ bảo giúp. Xin đa tạ ạ .

Bài thơ như sau:

Trần Bình Trọng anh hùng ngàn thu trước
Đem tấm thân bảy thước chống sơn hà
Mãi lo đền nợ nước, trả thù nhà
Phá Mông Cổ sa cơ đành thất thế

Tướng giặc thấy người tài nên vị nể
Đem giang san tước trọng dụ Ngài hàng
"Quân bây lầm dù cho cả ngai vàng
Khó lay chuyển lòng ta thờ Tổ Quốc"

"Đừng tưởng bã vinh hoa mà mua được
Lòng trung quân ái quốc của ta đâu
Bắt được ta thôi chớ nói gì lâu
Cứ đem chém ta không hề than tiếc

Hễ còn sống ta là dân nước Việt
Chết ta thà làm quỷ nước Nam ta"
Ôi! Anh hùng khí tử hùng nào tử
.....
Tôi biết còn nữa nhưng không biết đoạn sau.

Rất mong được mở mang tầm mắt. Xin đa tạ

http://np6.upanh.com/b1.s29.d3/f70e403310add66945136560a8e125f1_48195706.tho.gif

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

khitieu

Tôi thấy Thành viên Bùi Minh Trí mới xuất hiện trong chủ đề thơ mới. Tôi muốn thông điệp chúc mừng và trao đổi nhưng gửi mấy lần đều nhận được lời đáp: Không có thành viên Bùi Minh Trí trong thi viện. Mong ban điều hành xem giúp và cho biết cách khắc phục.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 38 trang (379 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] ›Trang sau »Trang cuối