Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 30/08/2010 22:12

Аргумент

О том, что мы сюда не прилетели
С какой-нибудь таинственной звезды,
Нам доказать доподлинно успели
Ученых книг тяжелые пуды.

Вопросы ставить, право, мало толку -
На все готов осмысленный ответ.
Все учтено, разложено по полкам,
И не учтен лишь главный аргумент.

Откуда в сердце сладкая тревога
При виде звезд, рассыпанных в ночи?
Куда нас манит звездная дорога
И что внушают звездные лучи?

Какая власть настойчиво течет к нам?
Какую тайну знают огоньки?
Зачем тоска, что вовсе безотчетна,
И какова природа той тоски?

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Đức Mẫn

Tổ tiên ta đến trái đất này
Chắc phải tự một tinh cầu huyền bí
Hàng tấn sách - những cái đầu trí tuệ -
Đã chứng minh điều ấy lâu rồi

Đơn giản vậy mà thiên hạ cứ lôi thôi
Câu trả lời đã sẵn sàng mọi lẽ
Sách đã đứng thành hàng trên các kệ
Nhưng có điều: bằng chứng lấy đâu ra

Vì sao chuyện này day dứt trái tim ta
Khi chợt thấy sao nạm đầy đêm bạc
Sao trời xanh có con đường cuốn hút
Màu thanh thiên cứ giục bước ta bay

Quyền lực nào xô đẩy chúng ta đây
Trong ánh lửa có bao điều bí mật
Sao ta buồn - lẽ đời vô minh nhất
Mà nỗi buồn cũng lại rất vô minh


Nguồn: Văn học nước ngoài, số 4 - 2009.
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Về một từ trong bản dịch

Nhờ Hồng Hà xem lại từ "Chắc" ở câu thứ 2, xem có nhầm với từ "Chẳng" không nhé? Thanks bạn nhiều.

"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời