Một số bài cùng từ khoá
Một số bài cùng tác giả
Đăng ngày Hôm qua 12:16, số lượt xem: 61
聽夏其六
正夏蟬歌日滿天,
馣風俄起澤香遷,
得消一切人間暑,
攜扇軒前賞馥蓮。
Thính hạ kì 6Chính hạ thiền ca nhật mãn thiên
Am phong nga khởi trạch hương thiên
Đắc tiêu nhất thiết nhân gian thử
Huề phiến hiên tiền thưởng phức liên
Dịch nghĩaChính giữa hạ, ve ca, nắng ngập trời,
Gió thơm chợt nổi lên, đưa hương hồ sen lan toả.
Xua tan đi tất cả cái nóng bức của cõi nhân gian,
Mang quạt đến trước hiên ngắm sen tươi.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.