Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Từ khoá: Đường luật (444)
Đăng ngày Hôm qua 13:33, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào Hôm qua 13:33, số lượt xem: 31

贈師弟念舊之情人而作
不知何為是永恆
攜酒逍遙問世間
千里遠隔否相遇
夢中還見舊容顏

Tặng sư đệ niệm cựu chi tình nhân nhi tác
Bất tri hà vi thị vĩnh hằng
Huề tửu tiêu dao vấn thế gian
Thiên lý viễn cách phủ tương ngộ
Mộng trung hoàn kiến cựu dung nhan

Dịch nghĩa
Không biết vĩnh hằng là gì
Xách bình rượu đi hỏi thế gian
Liệu xa cách ngàn dặm có còn được gặp lại
Trong mơ vẫn còn thấy nét dung nhan đã cũ