Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày Hôm qua 19:22, số lượt xem: 22

三島遊記其三
沆瀣綿綿空失星
浮雲煙載烏鳴驚
古林葉滿明月是
故鄉崭晴夕還明

Tam Đảo du ký kì 3
Hãng giới miên miên không thất tinh
Phù vân yên tải ô minh kinh
Cổ lâm diệp mãn minh nguyệt thị
Cố hương tiệm tình tịch hoàn minh

Dịch nghĩa
Sương mờ mịt dâng đầy, bầu trời không một ánh sao
Mây trôi chở theo khói, tiếng quạ kêu làm giật mình
Rừng già đầy lá, đâu có thấy mặt trăng
Ở nơi quê nhà trời vẫn quang đãng và trăng vẫn sáng