Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận
1 người thích

Đăng bởi hongha83 vào 22/08/2015 10:08

Tala med gudar

Tala med gudar? Med Gud?
Nej!, Änglar, djävlar
med er vill jag tala!
Ni är ju ändå nastan mänskliga
fast ni har svartvita vingar
och ett osäkert kön

Fördömd i verkligheten
höde ja dig
Du gav mig budskap:
Jag skulle kunna spela motstämman för dig
med dig, mot dig
men vad jag skulle kunna fär jag inte
ty så är lagen:

De levande har inga vingar
de har för sig bestämt ett kön
i vilket ödet nedlagt
det surrogat som kallas Gud:
Skråpuk för fjäril

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nghiêm Huyền Vũ

Trò chuyện với Thánh Thần ư? Với Chúa?
Không! Với thiên sứ, quỷ dữ
ta muốn trò chuyện với các ngươi
Mặc dầu mang những đôi cánh trắng-đen
và không rõ ràng giới tính
các ngươi rốt cuộc cũng như thể con người

Bối rối trước sự thực
khi ta nghe thấy
các ngươi đề nghị:
Ta có thể làm kẻ bám chân các ngươi
cùng các ngươi, chống lại các ngươi
nhưng chính những điều ta có thể làm
ta lại không được phép
vì đó là quy luật:

Ngươi đang sống không có cánh
họ có giới tính rõ ràng
chính điều này khởi đầu số phận
sự sắp đặt này được gọi tên là Chúa:
Ấu trùng cho con bướm được sinh


Nguồn: Thơ Thuỵ Điển (Nhiều người dịch), NXB Hội nhà văn & Trung tâm Văn hoá ngôn ngữ Đông Tây, 2009
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Tuyệt giao

Tuyệt giao

Ta chẳng trò chuyện với lũ ngươi đồ quỷ dữ
Ta chẳng cần thách thức ngươi lũ kiêu ngạo
Ta chẳng liên quan đến ngươi loài lạc giống
Ta chẳng phí cọ sơn vẽ trắng đen
Những đôi cánh ranh ma miền hoả ngục.

Ta chẳng có điều gì bối rối
Cứ một lòng yêu chẳng bội phản Cha mình
Ta chẳng có gì để các ngươi mời mọc
Linh hồn ta ư?
Ừ đã thuộc về Cha
Ngươi chẳng chiếm được đâu
Trừ khi ngươi dám thách thức Cha!

Ngươi đã chọn số phận ngươi tự định đoạt
Lửa thiên thu không dập tắt trong ngươi
Ta chẳng thể thương cũng chẳng thể ghét ngươi
Ta xa lạ, ngươi mãi mãi là loài lạ
Đừng vờ vịt quen ta đừng mơn trớn dụ khờ.

Giữa ta với ngươi một đường gươm ngăn cách
Tổng lãnh Mi-ca-e đang đâm thấu tim ngươi
Giữa ta với ngươi một áo choàng phân cách
Đức Maria đang đạp bẹp rắn đầu ngươi.

Đừng hòng
Đừng hòng
Ta đã tuyệt giao ngươi
Ta mãi mãi thuộc về Thiên Chúa.

Dã Tràng Cát
"Chọn Chúa làm gia nghiệp"

Dã Tràng Cát
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời