Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 13/10/2018 16:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 03/02/2022 13:01

Sonnet 67

Like as a huntsman after weary chase,
Seeing the game from him escap’d away,
Sits down to rest him in some shady place,
With panting hounds beguiled of their prey:

So after long pursuit and vain assay,
When I all weary had the chase forsook,
The gentle deer return’d the self-same way,
Thinking to quench her thirst at the next brook.

There she beholding me with milder look,
Sought not to fly, but fearless still did bide:
Till I in hand her yet half trembling took,
And with her own goodwill her firmly tied.

Strange thing, me seem’d, to see a beast so wild,
So goodly won, with her own will beguil’d.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hà Bỉnh Trung

Như một gã đi săn mệt rũ
Thấy quanh mình muông thú lần bay
Lặng ngồi nghỉ dưới bóng cây
Cùng đàn chó mệt nằm ngây mất mồi

Lùng kiếm mãi một hồi khổ sở
Mệt mỏi, đành phải bỏ cuộc săn
Chợt đâu đường cũ bước lần
Nai tơ tìm nước lại gần suối bên

Thấy ta, mắt nai nhìn bỡ ngỡ
Vẫn đứng yên, chẳng sợ, chẳng kinh
Đến khi ta bắt, nai đành
Run run chịu để buộc mình như chơi

Lạ thay dã thú sợ người
Mà sao lại chịu phục đời như không


Nguồn: Anh hoa (thi ca Anh-Mỹ), Đỗ Hà xuất bản, 1965
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Như thợ săn sau chuyến săn mệt mỏi,
Thấy trò chơi hắn vội trốn đi ngay,
Ngồi xuống nghỉ nơi bóng mát râm đầy
Với bầy chó làm mồi đang hổn hển.

Sau thời gian dài đuổi theo vô ích,
Khi mệt rồi bỏ cuộc đuổi bắt thôi
Con nai hiền trở lại lối quen đời
Nghĩ dìm cơn khát bên dòng suối đến.

Nai nhìn tôi với ánh nhìn trìu mến
Không tránh đi mà dạn dĩ đứng chờ
Nắm tay nai nửa run rẩy lơ ngơ
Với lòng tốt con nai càng gần gũi.

Điều kỳ lạ, tôi nhìn, con dã thú
Thắng đep thay, bằng ngoan ngoãn của nai.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời