突兀林中出,
依稀筆底描。
嵿沖青漢濶,
鼻浸碧波搖。
雲帶鳴泉活,
春添草簣饒。
按然雄大力,
萬古鎮江潮。
Đột ngột lâm trung xuất,
Y hy bút để miêu.
Đỉnh trùng thanh hán khoát,
Tị tẩm bích ba dao.
Vân đới minh tuyền hoạt,
Xuân thiêm thảo quỹ nhiêu.
Án nhiên hùng đại lực,
Vạn cổ trấn giang triều.
Từ trong rừng đột ngột nổi lên,
Hệt như được vẽ ra dưới ngọn bút.
Trán ngửng lên thênh thang tận trời xanh,
Vòi thò xuống cửa quẫy làn sóng biếc.
Mây giăng thấp làm trong mát nước khe,
Xuân kéo dài làm tươi đầy sọt cỏ.
Quả thực núi có sức hùng mạnh,
Muôn thuở đứng chặn thuỷ triều ở sông này.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 25/05/2026 14:13
Giữa rừng cao đột ngột
Như ngọn bút đang xoay
Trán chạm trời xanh thẳm
Vòi cuộn sóng sông dài
Mây ùn khe nước mát
Xuân sang sọt cỏ đầy
Núi đường đường hùng mạnh
Muôn thuở trấn sông này.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.