Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Quí. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tả chân ký ngoại (Tiết Viên): Bản dịch của Quí

Muốn vẽ bằng cây bút đỏ,
Trước hết dán chiếc kính lạnh lẽo.
Để vẽ gương mặt, nhưng chỉ thấy mờ mịt,
Dần dần nhận ra bức vẽ đã tàn phai.
Đôi mắt ngấn lệ, nhìn hình ảnh ấy khác biệt,
Nỗi sầu dài đong đầy, không thể tả thành lời.
Lo sợ rằng bóng hình người ấy đã rời xa,
Thời gian trôi qua, mở ra một bức tranh hoang vắng.


Ảnh đại diện

Tiếp nội thư tín ký hàn y bút điều sổ sự (Cao Bá Quát): Bản dịch của Nguyễn Quí Liêm

Trước đèn thư mở, lệ muôn hàng,
Hồn gửi phòng the luống vẩn vương!
Kiếp hận, ai xui thêu chữ gấm,
Đêm suông ta những ngóng gà vàng.
Áo mền, ủ ấm bao tình tứ,
Bút mới dầm tan mọi thảm thương!
Rồi nữa nhà Lai khi trở lại.
Bước vào mừng có bạn tao khang.


Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]