Dưới đây là các bài dịch của Lưu Vạn Kha. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Nếu anh thấy một mỏm đồi (José Martí): Bản dịch của Lưu Vạn Kha

Nếu anh thấy một mỏm đồi
Như chòm bọt trắng, thơ tôi đấy mà
Thơ tôi, một mỏm đồi xa
Một chiếc quạt mát mượt mà bằng lông.
Thơ tôi một chiếc dao găm
Từ trong chuôi nắm nở vành hoa tươi
Thơ tôi dòng nước giữa trời
Bắt nguồn từ thửa cỏ tươi trước nhà.
Thơ tôi xanh mát, mượt mà
Đã đỏ, đỏ thắm như là lửa reo
Thơ tôi là một chú hươu
Bị thương tìm chốn núi đèo an thân.
Thơ tôi chân thật nhân văn
Tặng người anh dũng đôi vần làm vui
Thơ tôi ánh chớp sáng ngời
Từ trong thép đỏ luyện tôi kiếm này.


Bản dịch thơ này đã được đăng trên báo Nhân dân trước chuyến thăm Việt Nam của Chủ tịch Fidel Castro năm 1973.
Ảnh đại diện

Bài ca ngốc nghếch (Federico García Lorca): Bản dịch của Lưu Vạn Kha

Mẹ ơi
con muốn mình là bạc
Con ơi
chỉ lạnh giá mà thôi

Mẹ ơi
con muốn mình là nước
Con ơi
sẽ lạnh giá suốt đời

Mẹ ơi
Thêu con trên gối mẹ
Đúng rồi!
Mẹ sẽ làm ngay


Nguồn: 36 bài thơ, Federico García Lorca, NXB Lao động, 2007

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]