Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Dưới đây là các bài dịch của Kiet Doan. Tuy nhiên, Thi Viện hiện chưa có thông tin tiểu sử về dịch giả này. Nếu bạn có thông tin, xin cung cấp với chúng tôi tại đây.

 

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Thiếu niên du (Trường An cổ đạo mã trì trì) (Liễu Vĩnh): Bản dịch của Kiet Doan

Trường An đường cũ rong ngựa chậm
Rặng liễu ve kêu loạn
Cánh chim chiều tà
Gió lùa đồng cỏ
Mắt khuất quãng trời xa

Mây bay một bận không dấu vết
Ngày tháng cũ đâu rồi?
Hứng chơi đã cạn
Bạn rượu tan hàng
Đã xa thời niên thiếu


Ảnh đại diện

Nhất tiễn mai - Chu quá Ngô giang (Tưởng Tiệp): Bản dịch của Kiet Doan

Một mảnh xuân sầu rượu tưới vơi
Thuyền chao sông lặng
Rèm lay lầu vắng
Thu Nương bến cũ, cầu Tần Nương
Gió hắt vài thôi
Mưa giọt vài hồi

Ngày nao trở bước giũ phong sương
Nhạc luống rầu lòng
Hương đốt lại thương
Thời gian quăng quật người có dễ
Đào lại hồng rồi
Chuối vội xanh thêm


Ảnh đại diện

Vũ Lăng xuân - Vãn xuân (Lý Thanh Chiếu): Bản dịch của Kiet Doan

Gió ngừng, bụi lặng, hoa đã rụng
Ngày muộn biếng chải đầu
Vật còn người mất biết làm sao
Muốn nói lệ tuôn trào

Nghe nói Song Khê xuân cảnh đẹp
Toan đến rong thuyền dạo
Chỉ sợ Song Khê thuyền nhỏ hẹp
Sao chở nổi, quá nhiều sầu...


Ảnh đại diện

Ngu mỹ nhân kỳ 2 (Tưởng Tiệp): Bản dịch của Kiet Doan

Lơ thơ tơ liễu sợi sợi mưa
Lối xuân còn mịt mờ
Lầu nhỏ làm sao chứa nổi sầu
Mấy độ cùng mây bay
Khắp nẻo kiếm thuyền về
Trời thương khách chốn tha hương
Hải đường đỏ vướng lan can
Cho người tiêu khiển
Nào hay mới cuộn rèm lên
Gió chiều đông buốt đến tim gan...


Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]