Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Tổng đề Truyện Kiều (Chu Thấp Hy): Bản dịch của Bùi Giáng

Lạc bước giang hồ trải mấy niên
Thê thương vận sự sử xanh truyền
Thề tuy dang dở tình chung thủy
Thân dẫu lênh đênh hiếu vẹn tuyền
Bạc mệnh cầm cung ai oán bấy
Phù sinh một kiếp đoạn trường riêng
Tiền Đường trắng nợ chờ lai kiếp
Thoa xuyến hương còn ngát cựu duyên.


Ảnh đại diện

Đề từ Truyện Kiều (Chu Thấp Hy): Bản dịch của Bùi Giáng

Lỡ từ lạc bước hại đời xanh
Đau xót cho người đứt ruột thêm
Đáp trả sinh thành thân há tiếc
Báo đền ân oán dạ đành quên
Mười lăm năm trải thừa cay đắng
Ngàn dặm đường qua vẫn vẹn tình
Não nuột cung cầm tuôn lệ thảm
Tiền Đường thê thiết chảy trôi nhanh.


Ảnh đại diện

Lời vĩnh biệt (Guillaume Apollinaire): Bản dịch của Bùi Giáng

Ta ngắt đi một cành hoa thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tương phùng được nữa
Mộng trùng lai không có ở trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé ta đợi chờ em đó...


Ảnh đại diện

Vị Thành khúc - Tống Nguyên nhị sứ An Tây (Vương Duy): Bản dịch của Bùi Giáng

Vị Thành mưa sớm mù tăm
Cõi miền bụi ướt thấm dầm ngõ thuôn
Quán mờ liễu thắm xanh buông
Mời anh cạn chén rượu buồn tiễn chân
Tiền trình quan ải tây phân
Đèo truông ra khỏi cố nhân không còn...


(Trích Mùa xuân trong thi ca - Bùi Giáng)

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: