Trang trong tổng số 69 trang (684 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Sơn trung ký chư đệ muội (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Đồng tu bạn hữu núi sâu
Họp thành từng nhóm cùng nhau để thiền
Quách thành xa cách vùng biên
Xung quanh mây trắng triền miên giăng đầy


Ảnh đại diện

Sơn trung (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Mặt trời rọi sáng Kinh khê
Lạnh về lá đỏ bốn bề lưa thưa
Đường non khô ráo không mưa
Hơi sương ướt áo người vừa đi qua


Ảnh đại diện

Ngưng Bích trì (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Muôn nhà trong khói thương đau
Trăm quan nào biết bao lâu bái triều
Lá hoè thu lặng rơi nhiều
Đầu ao Ngưng Bích đàn tiêu tấu bài


Ảnh đại diện

Lưu biệt Thôi Hưng Tông (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Dừng cương dứt áo chia tay
Hoàng cung suối lạnh tràn đầy nước trong
Đẹp sao núi biếc xa trông
Một mình cất bước mà lòng buồn thương


Ảnh đại diện

Lương Châu tái thần (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Lương Châu thành ngoại vắng sao
Nhớ về Lỗ quốc núi cao ngút trời
Sáo kêu trống nổi một thời
Thành Đông chiến đấu sống đời như mơ


Ảnh đại diện

Lâm cao đài tống Lê thập di (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

1.Tiễn nhau lên tận đài cao
Ruộng sông bát ngát dạt dào nhớ thương
Chim về nắng tắt còn vương
Khách nhân chân bước lên đường ra đi

2.Đài cao tiễn biệt vấn vương
Ruộng sông bát ngát nhớ thương quê nhà
Chim bay về tổ chiều tà
Khách nhân chân bước đường xa chẳng dừng


Ảnh đại diện

Khốc Mạnh Hạo Nhiên (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Cố nhân nay đã xa trông
Ngày ngày sông Hán về đông xuôi dòng
Tương Dương lão hỏi được không
Sái Châu sao bỏ núi sông đi rồi


Ảnh đại diện

Khốc Ân Dao kỳ 1 (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Đưa người an táng Thạch lâu
Bách tùng xanh biếc vó câu khách về
Xương vùi mây trắng bốn bề
Chỉ còn dòng nước chảy về nhân gian


Ảnh đại diện

Khẩu hào hựu thị Bùi Địch (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Làm sao thoát khỏi lưới trời
Phất tay giũ áo xa rời thế gian
Gậy lê nhẹ bước quan san
Đào hoa suối ấy bình an quay về


Ảnh đại diện

Hồng mẫu đơn (Vương Duy): Bản dịch của Lê Nam Thắng

Lá xanh nhàn nhã lặng yên
Cánh hồng màu nhạt xen bên màu trầm
Hoa buồn muốn rớt âm thầm
Mùa xuân sao tỏ hết tâm của người


Trang trong tổng số 69 trang (684 bài trả lời)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: