Trang trong tổng số 9 trang (88 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

My trung mạn hứng (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Chung Tử so đàn gảy khúc Nam,
Chàng Trang tiếng Việt ốm còn ngâm.
Phong trần bốn biển non sông khóc,
Lao ngục mười tuần sống thác cam.
Mối hận Bình Chương bao thưở hết?
Tấm gương Cô Trúc khó nơi tìm.
Tấc lòng ta biết cùng ai tỏ
Hồng Quế cao sâu phỏng mấy tầm.


Ảnh đại diện

Ký mộng (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Dòng nước ngày đêm chảy,
Người đi biệt vân mòng.
Bao năm không gặp mặt,
Lấy gì khuây nhớ nhung
Trong mộng rõ ràng thấy,
Tìm ta trên bến sông
Mặt màt vẫn như trước,
Áo quần hơi lòng thòng.
Trước nói chuyện đau ốm,
Sau nói nỗi chờ mong.
Nghẹn ngào không kể xiết,
Phảng phất như cách mùng.
Bình sinh không thuộc lối,
Hồn mộng biết đúng không?
Núi Điệp nhiều hổ báo,
Sông Lam nhiều thuồng luồng,
Đường sá hiểm lại dữ,
Thân yếu cậy ai cùng?
Mộng đến đèn leo lét,
Mộng tỉnh, gió lạnh lùng.
Người đẹp không thấy nữa.
Vò rối mối tơ lòng
Trăng tà lọt nhà trống,
Soi áo ta mỏng không.


Ảnh đại diện

Dao vọng Càn Hải từ (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Mặt nước mênh mông bể lẫn trời,
Ngôi đền thấp thoáng bãi ngoài khơi.
Bến phù chiều tới cây man mác,
Cửa bể thu dồn khói tả tơi.
Khanh tướng uổng bao lòng tiết nghĩa,
Quỳnh Nhai vùi khối thịt mồ côi.
Nực cười cho ả Minh Phi nhé,
Rượu chuốc đàn ngân nịnh chúa Hồi.


Ảnh đại diện

Hoàng Mai kiều vãn diểu (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Trên cầu Hoàng Mai bóng xế hồng,
Dưới cầu Hoàng Mai nước về đông.
Chìm nổi bầu trời ngoài mặt biển,
Chập chờn khí núi giữa dòng sông.
Thuyền trăng chài gối chiếc tơi ngắn,
Đường gió đồng ngân điệu sáo trong.
Cảnh đẹp ở đâu mà chẳng có,
Vội vàng chi để bận thêm lòng?


Ảnh đại diện

Độ Phú Nông giang cảm tác (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Phú Nông dòng nước tràn trề,
Luôn luôn chảy mạnh xuôi về hướng đông.
Non xanh việc trước đau lòng
Bạc đầu ta lại long đong chốn này.
Thuyền buôn xuân tới họp đầy,
Lũy xưa bỏ trống gió tây lạnh lùng.
Khách qua cảm động khôn cùng,
Chân trời man mác một vùng cỏ thơm.


Ảnh đại diện

Vị Hoàng doanh (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Doanh trại Vị Hoàng bên mé sông,
Nhấp nhô lầu gác ngất tầng không.
Chiều tà ngựa uống ran ngoài bến,
Đêm vắng, huỳnh bay rợp nẻo đồng.
Triều đại ngàn năm xưa vẫn hiếm,
Thế hình trăm trận vẫn còn hùng.
Nhìn về phía xóm Thanh Hoa ấy,
Tam Điệp xanh xanh núi trập trùng.


Ảnh đại diện

Đại nhân hí bút (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Nhà ai bến Nhị mọc lô nhô,
Chiếm cả bầu xuân hết một khu.
Tả hữu đôi bên cầu gác dựng,
Hán Hồ khác lối áo quần phô.
Giàm vàng ngựa kén mầm rau ngột,
Lầu ngọc người say thú rượu nho.
Cảnh đẹp năm năm riêng hưởng thú,
Mặc cho Nam hải bụi bay mù!


Ảnh đại diện

Mạn hứng kỳ 2 (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Chân không bén rễ bước long đong,
Đất bắc trời nam, túi rỗng không.
Chết giữa văn chương đời lẩn quẩn,
Sống trong trời đất kiếp bình bồng.
Mũ vàng muôn đặm chiều hầu xế,
Tóc bạc trên đầu gió thổi tung.
Kim cổ xiết bao lòng cám cảnh,
Non xanh như cũ bóng chiều hồng.


Ảnh đại diện

Mạn hứng kỳ 1 (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Trăm năm thân thế mặc phong trần,
Bãi bể bờ sông cứ lữa lần.
Cao hứng gác vàng tiêu tán mộng,
Hư danh đầu bạc buộc ràng thân.
Trọn xuân bệnh hoạn không thang thuốc,
Ba chục phù sinh luống ngại ngần.
Nghìn dặm xa quê lòng khắc khoải,
Thẹn nhìn xe ngựa khách đông lân.


Ảnh đại diện

Trệ khách (Nguyễn Du): Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang

Bể Nam rày lữa lại mai lần,
Vắng bạn đêm thanh chỉ một thân.
Trống thú lạnh tê làn gió hạ,
Tiếng hồng xao động nước sông Ngân.
Đường cùng khó thể ươm mơ đẹp,
Bể khổ xui nên giục gót chân.
Gối khách bơ phờ hai mái tóc,
Xương da một mảnh kiếp phong trần.


Trang trong tổng số 9 trang (88 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: