Con chim cu đậu trên đầu mong ngóng
đếm những ngày, những tháng, những năm
Ta không còn được vuốt ve bộ lông vàng óng
và những bắp chân thon nhẹ lúc mày nằm

Mày không còn nhảy vờn trước mắt ta
Cái đuôi mày không cuộn tròn rồi lại duỗi ra
và không đuổi bắt những đồ chơi như trẻ nhỏ
Mày không quấy rầy hoặc đuổi theo
bằng tiếng kêu meo, meo, meo...

Hôm qua ta trông thấy mày chết
hệt như một con người khi tắt thở
Cái chết bao giờ cũng đau khổ
với những ai giàu lòng yêu sự sống

Từng giọt rơi trên khoé mắt ta
Mười một mùa xuân trôi qua
và giờ đây mày vĩnh biệt
Vĩnh biệt nhé! mèo ơi, thôi vĩnh biệt!


Nguồn:Thơ Nezvan, (Dương Tất Từ và Thuý Toàn dịch), NXB Văn học, 1974
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)