Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Trần Phu
Đăng bởi Vanachi vào 13/10/2018 08:33
老母越南垂白髮,
病妻燕北待黃昏。
蠻煙瘴雨交州客,
三處相思一夢魂。
Lão mẫu Việt nam thuỳ bạch phát,
Bệnh thê Yên bắc đãi hoàng hôn.
Man yên chướng vũ Giao Châu khách,
Tam xứ tương tư nhất mộng hồn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/10/2018 08:33
Mẹ già Nam Việt phơ đầu bạc,
Vợ ốm Bắc Yên đợi bóng tà.
Mưa chướng mây mù, Giao Chỉ khách,
Mộng hồn chung một, xứ chia ba.