Chưa có đánh giá nào
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận

Đăng bởi hongha83 vào 27/11/2008 01:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 10/01/2009 00:39

Crachats

Les crachats sur l’asphalte m’ont toujours fait penser
À la face imprimée au voile des saintes femmes.

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Ngô Văn Phú

Những bãi nước bọt
Trên mặt nhựa đường
Gợi cho tôi
     vẻ mặt in trong
          tấm mạng che
                của người đàn bà
                          thánh thiện


Nguồn: Anh đã mơ về em biết mấy (thơ Pháp)/NXB Tác phẩm mới, 1992.
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản tiếng Anh

Spittle on the asphalt has always made me think
Of the face painted on the veil of holy women.


Nguồn: http://temporel.fr/Pierre-Jean-Jouve-par-David
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời