Một số bài cùng từ khoá
Một số bài cùng tác giả
Đăng ngày 14/03/2026 00:32, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào 09/06/2026 01:45, số lượt xem: 174
春暖其一
降墜雲霞暖日光
悠悠遙望翠流瀾
茶壺煙冒遇知己
往事回頭一夢間
Xuân noãn kì 1Giáng truỵ vân hà noãn nhật quang
Du du dao vọng thuý lưu lan
Trà hồ yên mạo ngộ tri kỉ
Vãng sự hồi đầu nhất mộng gian
Dịch nghĩaNhững tia nắng ấm rơi xuống từ ráng mây
Ngồi nhàn thư thái nhìn dòng sông sóng xanh biếc
Ấm trà bốc khói, gặp người tri kỉ
Ngoảnh đầu nhìn lại những chuyện xưa, chỉ là một giấc mộng
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.