Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Lưu Trứ
Đăng bởi hảo liễu vào Hôm qua 17:14
千里寒雲卷朔風,
當軒月午雁書空。
煩君為報江南客,
憔悴遼東更向東。
Thiên lý hàn vân quyển sóc phong,
Đương hiên nguyệt ngọ nhạn thư không.
Phiền quân vị báo Giang Nam khách,
Tiều tuỵ Liêu Đông cánh hướng đông.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 24/05/2026 17:14
Mây dài gió bấc cuộn qua,
Trăng khuya hiên vắng tin nhà nhạn sang.
Phiền ngươi nhắn khách Nam giang,
Liêu Đông tiều tuỵ người càng hướng đông.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.