Trái tim tôi, một chiếc bễ rắn rỏi
Bễ da thuộc, vỏ gỗ sồi
Ba chục năm, những tuần lễ và những ngày lễ hội
Nó miệt mài thổi hút không thôi
Nó hút vào mọi ham muốn trên đời
Nó thổi ra mọi đau khổ thế gian
Cố lên, chiếc bè tuyệt diệu của ta, bởi đời là như vậy!

Trái tim tôi, một ngôi nhà hiếu khách
Với bốn gian phòng rộng thênh thang
Căn phòng đều tràn ngập âm nhạc và tiếng động
Trừ một phòng đóng chặt, im lìm
Hãy vào đây khiêu vũ, hỡi các cô gái nhỏ
Nhưng nhẹ chân, các bạn mến yêu ơi
Trong phòng tôi, lặng yên, người yêu tôi đang ngủ

Trái tim tôi, một chiếc thùng đai sắt
Đầy rượu vang đã ủ lâu năm
Hãy là một người bạn ham vui, hãy đến và hãy uống
Cho đến khi nào còn có ánh mặt trời
Xúc động, ký ức thuỷ chung, ngươi sẽ làm tổng kết
Về những bữa tiệc tùng ta thết đãi ngươi
Bị giọt rượu cuối cùng vấy đỏ


Bài thơ trên nằm trong tập "Vườn hoan lạc của Fridolin và bức hoạ của Dalmålningar" (Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim) xuất bản năm 1901

Nguồn: Các nhà văn Thuỵ Điển giải Nobel (Nhiều người dịch), NXB Lao động & Trung tâm Văn hoá ngôn ngữ Đông Tây, 2009
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)