Chiều Saint-Jean xanh lơ
Bầu không gian thanh bình, dịu êm và ấm áp
Anh hái từ cành lê một bó hoa trĩu nặng
Những bông hoa màu trắng điểm ghi

Chiều Saint-Jean xanh lơ
Bầu không gian thanh bình, dịu êm và ấm áp
Những đoá hoa lê ban chiều anh hái
Giờ trang hoàng giường ngủ của em

Hương lê đá nồng ấm ngạt ngào
Thở hương thơm, em nằm ngon giấc
Và trong mơ, cả vùng sẽ kể
Em mơ về người bạn thân thương

Lúc nửa đêm, khi em tỉnh giấc
Rồi lại thiếp đi trong chăn ấm trắng tinh
Em sẽ mơ về anh
Khi thở hít mùi hoa lê anh hái

Điệu nhảy quanh Cây thông ngày lễ
Tiếng đàn ca và tiếng vọng núi đồi
Rộn rã bên tai em
Trong căn phòng với ánh đèn dịu êm và tươi mới

Em sẽ nghe thấy những lời cháy bỏng
Mà tiếng vọng dịu dàng được gió gửi đến em
Khi cùng kẻ khác em rời lễ hội
Qua cánh đồng cỏ ba lá và những thửa ruộng lúa mì

Anh lặng lẽ mỉm cười ngạo nghễ
Bởi tất cả những điều này rồi em sẽ quên đi
Còn người bạn em rồi nằm mơ thấy
Sẽ là anh, người không có mặt trong lễ hội hôm nào


Bài thơ trên nằm trong tập "Những bài ca về thiên nhiên hoang dã và về tình yêu" (Vildmarks och kärleksvisor) xuất bản năm 1895

Nguồn: Các nhà văn Thuỵ Điển giải Nobel (Nhiều người dịch), NXB Lao động & Trung tâm Văn hoá ngôn ngữ Đông Tây, 2009
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)