Nàng bối rối khi tôi lén nhìn!
Càng e lệ càng thêm xinh xắn!
Giữa những phiến lá xanh nàng ẩn
Kẻo người đời để mắt nhìn ra.
Nàng nín thở khi tôi đi qua
Và tuyệt vọng thấy tôi quay lại,
Nàng đỏ mặt cố công nhẫn nại
Ẩn phía sau chỗ nấp sơ sài!
Tôi cướp của thung lũng cho ai,
Vì ai tôi phản bội khe núi,
Chắc chắn sẽ có nhiều người hỏi
Nhưng chẳng bao giờ tôi nói ra!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/11/2025 14:35
So bashful when I spied her!
So pretty – so ashamed!
So hidden in her leaflets
Lest anybody find –
So breathless till I passed here –
So helpless when I turned
And bore her struggling, blushing,
Her simple haunts beyond!
For whom I robbed the Dingle –
For whom betrayed the Dell –
Many, will doubtless ask me,
But I shall never tell!
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.