Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 17:19
The Night was wide, and furnished scant
With but a single Star—
That often as a Cloud it met—
Blew out itself—for fear—
The Wind pursued the little Bush—
And drove away the Leaves
November left—then clambered up
And fretted in the Eaves—
No Squirrel went abroad—
A Dog’s belated feet
Like intermittent Plush, he heard
Adown the empty Street—
To feel if Blinds be fast—
And closer to the fire—
Her little Rocking Chair to draw—
And shiver for the Poor—
The Housewife’s gentle Task—
How pleasanter—said she
Unto the Sofa opposite—
The Sleet—than May, no Thee—
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 17:19
Đêm mênh mông vắng sao
Chỉ một ngôi duy nhất,
Sợ mình cũng bay mất
Như mây gặp trên đường.
Gió đuổi theo bụi cây
Thổi bay những chiếc lá
Tháng mười một bỏ đó
Băn khoăn trên mái hiên.
Sóc không chạy ra ngoài,
Nghe thấy trên đường vắng
Con chó đi lững thững
Bàn chân êm như nhung.
Nàng kéo kín tấm rèm,
Đẩy ghế xích đu nhỏ
Đến gần hơn ngọn lửa,
Run rẩy thương người nghèo.
Việc nhà cũng nhẹ nhàng,
Nói với ghế đối diện
Mưa đá còn dễ chịu
Hơn tháng năm vắng chàng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.