Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Mùa xuân (Mikhail Lermontov): Bản dịch của Bùi Minh Trí

Mùa xuân về những khối băng tan vỡ
Theo dòng sông cuồn cuộn nước cuốn trôi
Giữa những cánh đồng có một số nơi
Lộ những khoảnh đất màu đen trơ trụi

Và sương mù như đám mây giăng lối
Trên những cánh đồng cây cỏ xanh non,
Giấc mơ xấu xa nuôi dưỡng nỗi buồn
Trong tâm hồn tôi vẫn còn non dại

Tôi thấy thiên nhiên như đang trẻ lại,
Nhưng trẻ lại chỉ có nàng mà thôi
Đôi má thanh tú ngọn lửa thắm tươi
Cùng với mình thời gian dẫn theo nó

Và những ai đã từng mang đau khổ
Không thấy Tình yêu cho nàng trong tim!


24/12/2025
Ảnh đại diện

Trận đánh cuối cùng (Mikhail Nozhkin): Bản dịch của Bùi Minh Trí

Đã lâu lắm rồi, chúng ta chưa được nghỉ ngơi
Chẳng được ngồi bên nhau như mong đợi
Hết nửa châu Âu, bước chân rã rời
Và ngày mai, ngày mai còn trận đánh cuối

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!

Vì bọn phát xít cuộc sống nghẹt thở
Đã bốn năm rồi máu chảy thành sông
Và tôi muốn yêu cô em xinh đẹp
Muốn chạm tay vào nước Nga yêu thương

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!

Chúng ta gặp nhau trong trận chiến ngày mai
Chúng ta sẽ chiến đấu vì nước Nga lần cuối.
Và chết vì Người ta không sợ hãi,
Mặc dù mọi người vẫn hy vọng sống đủ lâu!

Chẳng còn nhiều đâu, một chút nữa thôi…
Trận đánh cuối cùng - gian nan dữ dội
Nhưng tôi muốn về nhà, nước Nga xa xôi
Đã quá lâu rồi tôi chưa gặp mẹ!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]




Tìm bài trả lời thơ:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tiêu đề bài trả lời:

Nội dung:

Thể loại:

Người gửi:

Tiêu đề bài thơ:

Tác giả bài thơ: