Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 14/09/2007 19:04
Trượng phu không hay sé gan bẻ cột phù cương thường.
Hà tất tiêu dao bốn bể, luân lạc tha hương.
Trời Nam nghìn dậm thẳm, mây nước một mầu sương.
Học không thành, danh chẳng lập, trai trẻ bao lâu mà đầu bạc, trăm năm thân thể bóng tà dương.
Vỗ tay mà hát, nghiêng đầu mà hỏi, trời đất mang mang, ai là tri kỷ lại đây cùng ta cạn một hồ trường.
Hồ trường! Hồ trường! ta biết rót về đâu?
Rót về đông phương, nước bể đông chẩy xiết sinh cuồng lạn.
Rót về tây phương, mưa tây sơn từng trận chứa chan.
Rót về bắc phương, ngọn bắc phong vì vụt, đá chạy cát dương.
Rót về nam phương, trời nam mù mịt, có người quá chén, như điên như cuồng.
Nào ai tỉnh, nào ai say, chí ta ta biết, lòng ta ta hay.
Nam nhi sự ngiệp ở hồ thỉ, hà tất cùng sầu đối cỏ cây.
Trượng phu không hay ‡ xé gan bẻ cột phù cương thường‡ ,Bản dịch của Nguyễn Bá Trác do Đông Trình ghi lại (báo Tuổi trẻ chủ nhật ngày 7-6-1998):
Hà tất tiêu dao bốn bể‡ luân lạc tha ‡ phương.
Trời Nam ‡ ngàn dặm thẳm, mây nước một ‡ màu sương.
Học ‡ chẳng thành‡ công chẳng lập‡ ,
trai trẻ bao ‡ năm mà đầu bạc‡ ,
trăm năm thân ‡ thế bóng tà dương‡ .
Vỗ tay mà hát, nghiêng ‡ bầu mà hỏi, trời đất mang mang, ai là tri kỷ,
lại đây cùng ta cạn một hồ trường.
Hồ trường‡ , hồ trường‡ , ta biết rót về đâu‡ ?
Rót về ‡ Đông phương, nước bể ‡ Đông chảy xiết sinh cuồng lạn.
Rót về ‡ Tây phương, mưa ‡ Tây rơi từng trận chứa chan.
Rót về ‡ Bắc phương, ngọn ‡ Bắc phong ‡ vi vút đá chạy cát dương.
Rót về ‡ Nam phương, trời ‡ Nam mù mịt, có người quá chén‡ như điên như cuồng‡ .
Nào ai tỉnh‡ nào ai say‡ .
Chí ta ta biết, lòng ta ta hay.
Nam nhi sự ‡ nghiệp ở hồ thỉ, hà tất cùng sầu đối cỏ cây.
Trượng phu không hay ‡ xé gan bẻ ‡ cật phù cương thường‡ ,Bản dịch của Nguyễn Bá Trác do báo Thế kỷ 21 đăng:
Hà tất tiêu dao bốn bể,‡ xuân lạc tha hương.
Trời Nam nghìn ‡ dặm thẳm, mây nước một ‡ màu sương‡
Học không thành,‡ công chẳng lập‡ ,
trai trẻ bao lâu mà đầu bạc‡ ,
trăm năm thân ‡ thế bóng tà dương‡ .
Vỗ tay mà hát, nghiêng đầu mà hỏi, trời đất mang mang, ai là tri kỷ, lại đây cùng ta cạn một hồ trường.
Hồ trường! Hồ trường!‡ Ta biết rót về đâu‡ ?
Rót về ‡ Đông phương, nước ‡ biển Đông chảy xiết sinh cuồng ‡ loạn
Rót về ‡ Tây phương, mưa ‡ Tây sơn từng trận chứa chan‡
Rót về ‡ Bắc phương, ngọn ‡ Bắc phong ‡ vi vút đá chạy cát dương‡
Rót về ‡ Nam phương, trời ‡ Nam mù mịt‡ có người quá chén‡ như điên như cuồng‡
Nào ai tỉnh, nào ai say, chí ta ta biết, lòng ta ta hay‡
Nam nhi sự ‡ nghiệp ở hồ thỉ, hà tất cùng sầu đối cỏ cây‡ ?
Trượng phu không hay ‡ xé gan bẻ ‡ cật phù cương thường‡ ,Bản dịch của Nguyễn Bá Trác do Lãng Nhân Phùng Tất Đắc ghi lại trong Chơi chữ (Nam Chi tùng thư, Sài Gòn, 1960):
Hà tất tiêu dao bốn bể,‡ lưu lạc tha ‡ phương.
Trời Nam nghìn ‡ dặm thẳm, ‡ non nước một ‡ màu sương‡ .
Chí chưa thành, danh ‡ chưa đạt,
trai trẻ bao ‡ lăm mà đầu bạc‡ ,
trăm năm thân ‡ thế bóng tà dương‡ .
Vỗ ‡ gươm mà hát, nghiêng ‡ bầu mà hỏi, trời đất mang mang, ai là tri kỷ, lại đây cùng ta cạn một hồ trường‡ .
Hồ trường! Hồ trường!‡ Ta biết rót về đâu?
Rót về ‡ Đông phương, nước ‡ biển Đông chảy xiết sinh cuồng ‡ loạn.
Rót về ‡ Tây phương, mưa ‡ phương Tây từng trận chứa chan.
Rót về ‡ Bắc phương, ngọn ‡ Bắc phong ‡ vi vút đá chạy cát ‡ giương.
Rót về ‡ Nam phương, trời ‡ Nam mù mịt, có người quá chén‡ như điên như cuồng‡ .
Nào ai tỉnh, nào ai say, chí ta ta biết, lòng ta ta hay.
Nam nhi sự ‡ nghiệp ở hồ thỉ, hà tất cùng sầu đối cỏ cây.
Trượng phu đã không hay ‡ xé gan bẻ cột phù cương thường‡ ,
Sao lại tiêu dao bốn bể, luân lạc tha hương‡ ?
Trời Nam nghìn ‡ dặm thẳm, ‡ non nước một ‡ màu sương‡ .
Học không thành,‡ công chẳng lập‡ ,
Trai trẻ bao ‡ lăm mà đầu bạc‡ ;
trăm năm thân ‡ thế bóng tà dương‡ .
Vỗ ‡ gươm mà hát, nghiêng ‡ bầu mà hỏi‡ : Trời đất mang mang, ai là tri kỷ‡ ??
Lại đây cùng ta cạn một hồ trường.
Hồ trường! Hồ trường!‡ Ta biết rót về đâu‡ ?
Rót về ‡ Đông phương, nước bể ‡ Đông chảy xiết, sinh ‡ cuồng-lạn.
Rót về ‡ Tây phương, mưa ‡ Tây-Sơn từng trận chứa chan‡ ;
Rót về ‡ Bắc phương, ngọn bắc phong ‡ vi vút, đá chạy cát dương.
Rót về ‡ Nam phương, trời ‡ Nam mù mịt, có người quá chén‡ như điên như cuồng‡ .
Nào ai tỉnh, nào ai say‡ ?
Chí ta ta biết, lòng ta ta hay.
Nam nhi sự ‡ nghiệp ở hồ thỉ, hà tất cùng sầu ‡ đốí cỏ cây‡ !
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]