嗟见世间人
永劫在迷津
不省这个意
修行徒苦辛。

拾得

Phiên âm:

Ta kiến thế gian nhân
Vĩnh kiếp tại mê tân
Bất hung giá cá ý
Tu hành đồ khổ tân .

Thập Đắc

Tạm dịch:

Xót gặp người trần thế
Vĩnh kiếp ở bến mê
Chẳng lành nay riêng ý
Tu hành khổ nhọc không
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)