Trang trong tổng số 52 trang (515 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Dạ Khúc

.."nhưng rồi nó vẫn dược công nhận và coi là thuần Việt!!" : Em cũng không đồng ý với câu nói này , thật ra thì việc "tự do " sử dụng thứ ngôn ngữ kỳ lạ kia của phần đông các bạn 9x , dù cho khó chịu đến mấy , ta cũng không có quyền cấm đoán họ , nhưng em nghĩ việc lạm dụng ngôn ngữ này đế lúc nào đó cũng phải "lụi tàn " khi các bạn đã cảm thấy chán và bắt đầu tập trung vào những điều khác mới mẻ hơn.... Bạn A Mi Manera ah , đồng ý đây là ngôn ngữ do thế hệ 9x "thần Việt " sáng tác ra nhưng ta không thể xem công trình sáng tác này là thuần Việt được ....Có lẽ bạn đã hiểu sai từ "thuần Việt " nghĩa là gì rồi, bởi những chữ viết kỳ lạ kia chưa từng được "công nhận " là chữ "thuần Việt " bao giờ cả , trừ những người sáng tác ra nó^^...............

@Hoa Xuyên Tuyết : Em cũng rất đồng ý với chị , nhưng có lẽ những chữ viết này chỉ được dùng trong những khi chat trên mạng , chứ không nên đưa vào 1 bài văn hay bất cứ hoàn cảnh nào khác , vì như thế đôi khi khiến người đọc cảm thấy như mình không được tôn trọng và mất hết cả ...kiên nhẫn khi phải cố "tập trung tư tưởng " để hiểu cho hết những gì mà người viết muốn "truyền đạt " ^^, hix, có khi cũng nhờ ngôn ngữ kỳ dị này mà những ...tiệm mắt kính đắt hàng cũng nên ^^...
.......Ta gói trọn giấc mơ phai tàn.........
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

A Mi Manera

em thật sự không muốn nói những từ ngữ đó sẽ trở thành thuần Việt hay không!!mà em muốn nói nó tượng trưng cho fong cách của chúng em va bằng những từ ngữ đấy em có thể hiểu được tính cách của người nói ,cũng như tâm trạng cua họ lúc đó.Nhưng qua đây em cũng rút ra được một điều,không nên lạm dụng ngôn ngữ này quá,đặc biệt là không nên sử dụng nó khi noi chuyện với các thế hệ tiền bối,khẻo không lại mất tiền cho mấy ông chủ tiệm kính mất!!^^...
Đệ tử ruột của sư fụ Hoa Xuyên Tuyết đã ký.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

A Mi Manera đã viết:

không đâu Hoa Phong Lan ah!!bon em dùng những từ đấy để biểu lộ cảm xúc cũng như thể hiện tính cách của mình.Mà em nghĩ mỗi thế hệ tự có kiểu giao tiếp cũng như nhìn nhận khác nhau!!và dần sẽ sớm tạo một thói quen trong xa hội.Thực chất đến nay trông ngôn ngữ viêt nam đã du nhập rất nhiều từ ngữ lạ ma ko fải là tiếng Việt đấy chứ!!nhưng rồi nó vẫn dược công nhận và coi là thuần Việt!!

Cảm ơn câu trả lời thẳng thắn của A MI MANERA nhé!

Tuy nhiên về ngôn ngữ "du nhập" rồi được coi là "thuần Việt" thì có lẽ theo cách nghĩ của MITO thì đúng hơn.
Tức là ta nhập cái thứ mà ta không có rồi Việt hoá thành cái của mình, nhưng có phải là "thuần Việt" không thì chắc chắn không. Nếu em đọc sách về phân loại ngôn ngữ đang sử dụng thì các thứ ngôn ngữ ấy vẫn được các nhà nghiên cứu xếp vào hạng mục: "từ ngữ du nhập".
Các từ ngữ du nhập mà chúng ta tự coi là tiếng Việt có khá nhiều, đặc biệt là tên gọi của trang thiết bị máy móc, như là: "ghi-đông", "cổ-phốt", "pê-đan", "phoóc-ba-ga",... cái từ "phoóc-ba-ga" lại còn được Việt hoá thêm một mức nữa là "gác-đờ-đèo"... hì... vì "ngôn ngữ" là "sinh ngữ" mà!

Còn về cái vụ thể hiện cá tính qua cách phát âm, cách viết thì lão thấy hơi lạ. Bởi vì ai cũng thế thì còn đâu là riêng biệt nữa, có khi nói chuẩn thuần Việt lại trở thành đặc biệt ấy chứ!
Lão nghĩ cá tính là của riêng mình, không nhất định phải thể hiện theo kiểu như vậy đúng không?


Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

Mito đã viết:

hiz ?? từ đâu ra ? bạn thử dùng các thứ tiếng phát âm hộ tớ cái từ này xem.
coá ?? nghe từ này hay lắm à ? nó ngắn gọn hơn chữ "có" truyền thống của việt nam hay sao ?
Từ ngữ 9x là từ ngữ gì vậy ? bạn lấy chuẩn mực ở đâu để nói nó là từ ngữ 9x, hay chỉ có 1 số bộ phận các bạn tự đua đòi theo nhau thôi?
bài kỉm tra. Thực sự tôi không hiểu từ này là cái gì. nếu muốn viết cho gọn thì hãy viết tắt k.tra chẳng hạn.
còn ví dụ em thí coàn  thú zị í chứ, tớ nói thật, các bạn đọc không thấy ngượng mồm à ? Nếu tớ là 1 giáo viên, và bài của bạn dùng những từ thế này, tớ đảm bảo bài kiểm tra của bạn sẽ vinh dự được 0 điểm vì dùng từ ngữ khiến giáo viên không chịu được. Chỉ có những giáo viên vô trách nhiệm mới dung túng cho 1 bài kiểm tra dùng từ ngữ như thế bạn ạ.

A Mi Marena, tôi đồng ý là mỗi thế hệ tự có kiểu giao tiếp cũng như nhìn nhận khác nhau. Tôi công nhận đến nay trong ngôn ngữ việt nam du nhập rất nhiều từ ngữ lạ mà không phải tiếng việt, nhưng rồi nó vẫn được công nhận là thuần việt thì sai rồi bạn. Khi nó là 1 từ ngữ lạ, được việt hoá và được công nhận hoàn toàn vì đó là 1 từ mà trong hệ thống từ ngữ Việt Nam chưa từng có. rồi biến tấu theo la tinh và được viết lại dưới ngôn ngữ việt. Nhưng không có chuyện những từ ngữ theo kiểu đua đòi của các bạn cố tình biến tấu 1 cách vô lý rồi truyền nhau tự cho là hay được công nhận đâu. Ít nhất những người tôn trọng ngôn ngữ không công nhận đâu bạn ạ.
Tôi chỉ hỏi 1 câu, những cái biến tấu kiểu i-> j như chữ gì -> gj` của các bạn ấy, trong ngôn ngữ nước nào có ? cái từ không của việt nam được các bạn biến thành từ "hok" thì nó là từ ngữ được biến tấu từ ngôn ngữ quốc gia nào ?  bạn hãy kể tên cho tôi? hay bạn thử phát âm hộ tôi những từ đó rồi theo cái tiếng phát âm ấy nói cho tôi hay nó giống cách phát âm của từ nào, trong hệ thống từ ngữ nước nào nào ? Các bạn nói là du nhập để thành từ mới, đó chỉ là cái cớ cho cái thói đua đòi vô lý mà cứ tưởng mình hay của thế hệ 9x các bạn thôi.

MITO à!
Em hơi nóng nảy quá trong cách tranh luận, hì... nhưng mà không sao, em sẽ trưởng thành dần và em cũng sẽ dần biết "chân lý không phải khi nào cũng đúng"
Chỉ vì chút xíu ngôn ngữ mà nhỡ đâu mất hết bạn bè thì thật không đáng phải không?

À, một chút xíu nho nhỏ nữa nhé! em cũng cần phải nâng cấp chính tả của em đó!
Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Dạ Khúc

...@A Mi Nera : Hi , có lẽ vừa "mất tiền cho mấy ông chủ tiệm kính " lại vừa bị xem là vô lễ với các vị tiền bối khi dùng ngôn ngữ như thế đấy..............
.......Ta gói trọn giấc mơ phai tàn.........
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

Cammy đã viết:
... "Bố mẹ chả hiểu gì con cả!" (câu cửa miệng chị hay nói với bố mẹ đấy)...

hì... nhớ lại cái ngày lão còn nhỏ, đã có lần giận mẹ mà bỏ nhà trốn lên rừng mất hơn 1 ngày, mãi đến khi đói quá mò về nhà ăn trộm cơm bị cha bắt được... hì... "chưa đánh roi nào đã khóc"


Cammy đã viết:
... con gái tử tế còn thích, nữa là... (may là chưa bao giờ làm theo cái ý thích đó!)


Em nên cẩn trọng trong cách dùng từ nhé! Nhỡ mà người đối thoại lại cho là mình "kì thị" thì phiền.
Có một câu thế này: "để khen một ngày đẹp trời thì phải đợi đến hoàng hôn"
Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Copy bài viết trên blog của anh bạn người Canada đang rất nổi tiếng ở Vn vào đây cho mọi người cười cùng cho vui:



Sáng nay mình ngủ dậy và quyết định học kiểu chát internet của thanh niên Việt Nam.

Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!

Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!

Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)

Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.

Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???

Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!

Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!

Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!

Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt!  hihi! Sao?  Bạn hôg tin hà?  Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả?  Bùn kừi wá nhỉ!  Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt.  FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ!  gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!!  Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ!  cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!!  Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!!  ĐẹP dzà mAn LuN!

XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi!  DzUi wÁ, tHíX LéM!  NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn?  ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế! Kekekekekekekekekekekeke!!!!!

Hì... đọc bài này tớ cười gần chết, vừa đọc vừa dịch vừa cười vỡ bụng, cũng nhận thấy rằng mình đâu có thua cái anh bạn JOE này, hình như trong topic của sư tỉ Nguyệt Thu, tớ cũng dùng hiệu ứng của phím shift... hì...

Hì... nếu như chúng ta lược bỏ hết những chữ "xấu xí" đi chỉ còn giữ lại những chữ "đẹp" thôi thì thật may cho thế hệ tương lai vì bảng chữ cái sẽ ít hẳn đi, đỡ phải học nhiều!

À... có một đoạn trong bài trên tớ không dịch được, đó là số: 6677028, có phải nó dịch ra là: "xấu xấu, bửn bửn, không hay tắm" hay là "thích thích, bỏ bỏ, không ai tán"? hì... chịu luôn!
Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Hoa Phong Lan đã viết:
Cammy đã viết:
... "Bố mẹ chả hiểu gì con cả!" (câu cửa miệng chị hay nói với bố mẹ đấy)...

hì... nhớ lại cái ngày lão còn nhỏ, đã có lần giận mẹ mà bỏ nhà trốn lên rừng mất hơn 1 ngày, mãi đến khi đói quá mò về nhà ăn trộm cơm bị cha bắt được... hì... "chưa đánh roi nào đã khóc"


Cammy đã viết:
... con gái tử tế còn thích, nữa là... (may là chưa bao giờ làm theo cái ý thích đó!)


Em nên cẩn trọng trong cách dùng từ nhé! Nhỡ mà người đối thoại lại cho là mình "kì thị" thì phiền.
Có một câu thế này: "để khen một ngày đẹp trời thì phải đợi đến hoàng hôn"
Hihi... Ý em không hẳn là "tử tế" hay "không tử tế" mà đơn giản là "con gái" mà còn thế! :P , là con gái hẳn hoi (cũng có thể hiểu là con gái 100% :))) Cái câu "để khen một ngày đẹp trời thì phải đợi đến hoàng hôn", là ý gì hả anh? Em đọc và thấy nó mông lung quá! :P
Ôi ôi... Dùng từ hư quá, em đọc lại thấy cũng không ổn, nhưng không nghĩ là lại có người "phát hiện". Chuyên gia đi soi lỗi của thiên hạ mà bây giờ bị soi có chết không chứ! :"> Ngại quá!
Eo ôi, bây giờ mới biết là lão đồ gàn này cũng "hư" chả kém ai, cũng "mít ướt" chả kém ai nhỉ? "chưa đánh roi nào đã khóc", Thảo nào lão mê "Quê hương" của Giang Nam.

Nhưng cũng phải tự nhận là hồi xưa em còn mít ướt hơn. Em không đi trốn đâu, mẹ chỉ mắng xíu thôi, nước mắt đã chảy ròng ròng. Chưa kịp khóc nước mắt đã chảy. Thậm chí đến giờ mẹ mắng còn khóc cơ. Hị hị... Bây giờ nghĩ đến những lần mẹ mắng "không oan" mà vẫn còn muốn khóc nữa là!"
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Mito

MITO à!
Em hơi nóng nảy quá trong cách tranh luận, hì... nhưng mà không sao, em sẽ trưởng thành dần và em cũng sẽ dần biết "chân lý không phải khi nào cũng đúng"
Chỉ vì chút xíu ngôn ngữ mà nhỡ đâu mất hết bạn bè thì thật không đáng phải không?

À, một chút xíu nho nhỏ nữa nhé! em cũng cần phải nâng cấp chính tả của em đó!
Dạ, về việc bài kia thì em thừa nhận là em quá đáng thật khi dùng từ ngữ như thế. Nhưng mà thực ra, có khá nhiều người như em gái kết nghĩa em, em họ em vv... cũng trong thế hệ 9x, mà đâu có dùng từ như thế. nếu  chỉ biến tấu 1 chút, vẫn có thế phát âm được (ví dụ như thỉnh thoảng 1 số trường hợp dùng chữ "coá" chẳng hạn) cũng ko sao, nhưng vấn đề những từ ngữ biến âm kiểu "hok" hay "gj`" chẳng hạn +_____+ em đọc ko phát âm nổi thành nghĩa gì nên rất khó chịu.
Tranh luận nóng nảy em biết là không hay, nhưng có điều đối với em những gì cần thiết nhất vẫn phải làm. Có thể làm mất hoà khí bây giờ nhưng biết đâu do thế về sau lại thân hơn :p còn vốn nói lấy lòng người khác thì tính em từ bé đến lớn ko làm T____T em biết xấu nhưng ko hiểu sao sửa ko được ~_~

Ơ mà anh ơi, phần chính tả của em ở bài đó có điểm nào không đúng ạ :|

Hic, mà mọi người hư quá, em chỉ dỗi thôi, ít khi khóc lắm :p (mình còn ngoan chán :">)
Thu đi, Đông tới, lại Xuân qua
Ngàn sao đan áo đượm sắc hoa,
Dịu dàng ve hát, hè âu yếm
Ngơ ngác đưa tay với bóng xa.
Gió nam nũng nịu, nào quen biết
Cớ sao đòi kể chuyện tháng ba ?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

Mito đã viết:
Dạ, về việc bài kia thì em thừa nhận là em quá đáng thật khi dùng từ ngữ như thế. Nhưng mà thực ra, có khá nhiều người như em gái kết nghĩa em, em họ em vv... cũng trong thế hệ 9x, mà đâu có dùng từ như thế. nếu  chỉ biến tấu 1 chút, vẫn có thế phát âm được (ví dụ như thỉnh thoảng 1 số trường hợp dùng chữ "coá" chẳng hạn) cũng ko sao, nhưng vấn đề những từ ngữ biến âm kiểu "hok" hay "gj`" chẳng hạn +_____+ em đọc ko phát âm nổi thành nghĩa gì nên rất khó chịu.
Tranh luận nóng nảy em biết là không hay, nhưng có điều đối với em những gì cần thiết nhất vẫn phải làm. Có thể làm mất hoà khí bây giờ nhưng biết đâu do thế về sau lại thân hơn :p còn vốn nói lấy lòng người khác thì tính em từ bé đến lớn ko làm T____T em biết xấu nhưng ko hiểu sao sửa ko được ~_~

Ơ mà anh ơi, phần chính tả của em ở bài đó có điểm nào không đúng ạ :|

Hic, mà mọi người hư quá, em chỉ dỗi thôi, ít khi khóc lắm :p (mình còn ngoan chán :">)

Hì... cái chính không phải là "nói sao cho hài lòng người khác". Em vẫn phát biểu quan điểm của mình, cái đó không sao, nhưng "nhiếc móc" người khác thì không nên đó mà!

Hì... đúng là "chân ngọn đèn thì thường hay tối", lão không có ý soi gì em, nhưng vì em đã hỏi nên lão đành phải nói: em xem lại chỗ lão bôi đậm nhé!
Hì... đại khái là chỉ chút xíu thôi, đọc lại một chút trước hoặc sau khi viết vẫn tốt hơn phải không?
Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 52 trang (515 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... ›Trang sau »Trang cuối