Trang trong tổng số 38 trang (373 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Hà Như


Gửi Ban Điều Hành
Hiện nay Thi Viện đã có giới thiệu và liên kết 2 công cụ hỗ trợ Hán Việt.
Nhưng xin giới thiệu thêm công cụ hỗ trợ có nhiều tiện ích hơn, làm việc trực tuyến, không phải cài đặt, đó là:
Hán Việt Từ điển Trích dẫn. http://vietnamtudien.org/hanviet/
THIEU CHUU dictionary http://nguyendu.com.free.fr/langues/hanviet.htm

Ví dụ:音 âm
Hán Việt Từ điển Trích dẫn có kết quả giải thích
(Danh) Tiếng, thanh. ◇Trang Tử 莊子: Tích giả Tề quốc lân ấp tương vọng, kê cẩu chi âm tương văn 昔者齊國鄰邑相望, 雞狗之音相聞 (Khư khiếp 胠篋) Xưa kia nước Tề các ấp (ở gần nhau có thể) trông thấy nhau, tiếng gà tiếng chó nghe lẫn nhau.
(Danh) Âm nhạc. ◇Trang Tử 莊子: Hoạch nhiên hướng nhiên, tấu đao hoạch nhiên, mạc bất trúng âm 砉然嚮然, 奏刀騞然, 莫不中音 (Dưỡng sinh chủ 養生主) Tiếng kêu lát chát, dao đưa soàn soạt, không tiếng nào là không đúng cung bậc.
(Danh) Giọng. ◇Hạ Tri Chương 賀知章: Thiếu tiểu li gia lão đại hồi, Hương âm vô cải mấn mao thôi 少小離家老大迴, 鄉音無改鬢毛催 (Hồi hương ngẫu thư 回鄉偶書) Lúc nhỏ tuổi xa nhà, già cả trở về, Giọng quê không đổi, (nhưng) tóc mai thúc giục (tuổi già).
(Danh) Phiếm chỉ tin tức. ◎Như: giai âm 佳音 tin mừng, âm tấn 音訊 tin tức.


THIEU CHUU dictionary có kết quả giải thích
u97F3 py:yin hv:âm (9 n) Bộ 音u97F3 âm (9n)
1 : Tiếng, tiếng phát lộ ra có điệu trong đục cao thấp gọi là âm. Tiếng phát ra thành văn cũng gọi là âm.

Cả 2 có thể phiên âm cả đoạn, giải thích chữ bằng chuột, ngay trên trang.
Tôi thường xuyên xử dụng và thấy hơn hẳn Công cụ mà Thi Viện đang liên kết.

Vậy đề nghị Ban Điều Hành xem xét sự ổn định của công cụ này, bổ sung, giới thiệu tính năng và liên kết 2 công cụ hỗ trợ kể trên (hoặc thay thế) trên trang Thi Viện.

Hà Như
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

Cháu đã bổ sung.
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Trương sỏi

Đề nghị diễn đàn bổ sung cái khung đăng bài có các chức năng như Win cho dễ sử dụng .
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trung30

Hiện nay cái khung trả lời không có các công cụ hỗ trợ để làm đẹp chữ. Bài mới đăng (bài cuối) không thể trích dẫn được
Gió thổi dừa rơi
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyễn Dũng

@Trung30:
Về các thẻ bbcode thì Admin đã nói rồi, và cũng có nhiều bạn hỏi nhiều về vấn đề này, bạn chịu khó tìm đọc lại nhé. Còn bài viết mới đăng (bài cuối) thì không cần trích dẫn vì nó chắc chắn sẽ nằm trên bài mà bạn định viết, gần như vậy thì "trích" làm gì hả bạn?:)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

vịt anh

.Lửa. đã viết:
@Trung30:
Về các thẻ bbcode thì Admin đã nói rồi, và cũng có nhiều bạn hỏi nhiều về vấn đề này, bạn chịu khó tìm đọc lại nhé. Còn bài viết mới đăng (bài cuối) thì không cần trích dẫn vì nó chắc chắn sẽ nằm trên bài mà bạn định viết, gần như vậy thì "trích" làm gì hả bạn?:)

@Trung30:Bài cuối cũng trích được.Có mẹo mà chị ;))
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

letam

vịt anh đã viết:
Lửa đã viết:
@Trung30:
Về các thẻ bbcode thì Admin đã nói rồi, và cũng có nhiều bạn hỏi nhiều về vấn đề này, bạn chịu khó tìm đọc lại nhé. Còn bài viết mới đăng (bài cuối) thì không cần trích dẫn vì nó chắc chắn sẽ nằm trên bài mà bạn định viết, gần như vậy thì "trích" làm gì hả bạn?

@Trung30:Bài cuối cũng trích được.Có mẹo mà chị
Đúng đấy!
 Vui là chính - Chính là vui!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

cuadong222

Em lướt qua một vài chủ đề thơ của các tác giả và em có một ý kiến nhỏ như thế nè: Tại sao BĐH không để những bài thơ mới đăng ở ngay trang đầu, những bài đã cũ thì đẩy dần về các trang sau, chứ em đọc cứ phải tìm về trang cuối đọc trước, như thế hơi bất tiện. Em không bít đã có ai có ý kiến như vậy chưa hay là BĐH đã xem xét vấn đề nè chưa, nhưng đây là ý kiến riêng của e. Mong BĐH để ý đến
Yêu thương dang dở.........
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hà Như

Gửi Ban Điều hành,
Đề nghị xoá chuyên đề Quan kỳ Lý Tùng Khiêm vì lý do kỹ thuật và tác dụng
Hà Như
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

dahuong

Thưa chị Nguyệt Thu:
 Em muốn đổi tên chủ đề của em là "Thơ dạ Hương" thành "Dạ Hương-Nhật ký xếp vần" mà không biết đổi như thế nào chị ạ!Em vẫn chưa thạo.
 Chị đổi giúp em với,chị nhé!
 Em muốn giữ nguyên câu " những cảm xúc của từng quãng đời tôi..." chị nhé!
 Em xin cảm ơn chị nhiều ạ!
dạ hương
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 38 trang (373 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối