Trang trong tổng số 39 trang (381 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

πØπØÞ™ đã viết:
aI kiẾm dzùm bÀi thƠ đƯợc sÁng tÁc sAu nĂm 1975 yH, thAks pÀ cOn cÔ pÁc nhìU nhìU ^^
Bạn πØπØÞ™ thân mến!

Để tránh tình trạng làm loãng diễn đàn, với lời đề nghị này, bạn không cần phải mở hẳn một chủ đề như thế này đâu! Bạn có thể nêu đề nghị của mình vào trang này:
http://www.thivien.net/forum_viewtopic.php?UID=_i5rfPOhWRdoQ6GZqUp1-A&Page=2#forumreply25359

Nên gõ Tiếng Việt theo cách thông thường nhất để mọi người dễ đọc, dễ theo dõi đề nghị của bạn thì hơn, bạn ạ!:)
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Viễn khách

πØπØÞ™ đã viết:
aI kiẾm dzùm bÀi thƠ đƯợc sÁng tÁc sAu nĂm 1975 yH, thAks pÀ cOn cÔ pÁc nhìU nhìU ^^
Cảm ơn Bác Google ấy: "Thơ sau 1975". Cho 700ngàn kết quả trong 0,20giây
"Mở cửa nhìn Trăng - Trăng tái mặt
Khép phòng đốt Nến - Nến rơi châu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Có một bài thơ được giải nhất trong một cuộc thi thơ (tình?) nào đó ở Ba Lan, mình nhớ được như sau:

EM BẢO ANH

Em bảo anh đi đi
Sao anh không đứng lại
Em bảo anh đừng đợi
Sao anh vội về ngay.
Lời nói thoảng gió bay
Đôi mắt huyền đẫm lệ
Sao mà anh ngốc thế
Không nhìn vào mắt em.

Mình muốn biết tên cuộc thi thơ, thời gian, tác giả, dịch giả, và quan trọng hơn là so với bản dịch thì bài thơ trên đã chính xác chưa. Xin cám ơn.
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

nguyentuong đã viết:
Có một bài thơ được giải nhất trong một cuộc thi thơ (tình?) nào đó ở Ba Lan, mình nhớ được như sau:

EM BẢO ANH

Em bảo anh đi đi
Sao anh không đứng lại
Em bảo anh đừng đợi
Sao anh vội về ngay.
Lời nói thoảng gió bay
Đôi mắt huyền đẫm lệ
Sao mà anh ngốc thế
Không nhìn vào mắt em.

Mình muốn biết tên cuộc thi thơ, thời gian, tác giả, dịch giả, và quan trọng hơn là so với bản dịch thì bài thơ trên đã chính xác chưa. Xin cám ơn.
Bài này chính xác là thơ của tác giả người Acmenia, đúng hơn là nhà thơ nữ Liên Xô Kaputikian. Bạn có thể đọc ở trang thơ này của Thi Viện: http://www.thivien.net/viewpoem.php?UID=nR5bORcezDDVzkvtthql6w
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

@nguyentuong: Có lẽ bạn hỏi bài thơ này:

Em bảo anh: “Ði đi!”
    
   Em bảo anh: “Đi đi!”
   Sao anh không ở lại?
   Em bảo anh: “Đừng đợi!”
   Sao anh lại ra đi?
    
   Những lời em trái ngược
   Mắt em lệ đầy vơi
   Tại sao anh tin lời?
   Sao không nhìn đôi mắt?

( Thơ Silva Kaputikyan- Thái Bá Tân dịch)

Nguyên tác:

   Да, я сказала: "Уходи"
    
   Да, я сказала: "Уходи", -
   Но почему ты не остался?
   Сказала я: "Прощай, не жди", -
   Но как же ты со мной расстался?
    
   Моим словам наперекор
   Глаза мне застилали слезы.
   Зачем доверился словам?
   Зачем глазам не доверялся?

Tác giả :
Silva Kaputikyan sinh ở Erevan. Bố là người tỵ nạn từ thành phố Van (Thổ Nhĩ Kỳ), trước làm biên tập viên của một tờ báo, sau dạy học. Sirvard Kaputikyan tốt nghiệp khoa ngôn ngữ Đại học Erevan và trường viết văn. Bắt đầu in thơ từ năm 1933. Hội viên Hội nhà văn Armenia từ năm 1941. Năm 1952 được tặng Giải thưởng nhà nước Liên Xô. Những đề tài chính trong thơ Sirvard Kaputikyan là tình yêu, lòng yêu nước và sự cô đơn của người phụ nữ. Bà đặc biệt nổi tiếng với nhiều bài thơ về tình yêu, tình mẹ và nhiều bài viết về số phận của cộng đồng người Armenia ở nước ngoài. Ngoài hoạt động văn học bà còn là Đại biểu Xô viết Tối cao Liên Xô và Viện sĩ Viện hàn lâm khoa học Nga. Bà được tặng nhiều giải thưởng cao quí của nhà nước Armenia, Liên Xô và nhiều giải thưởng của các nước: Ý, Ukraina, Mỹ, Grruzia, Anh. Silva Kaputikyan là tác giả của gần 60 cuốn sách viết bằng tiếng Armenia và tiếng Nga. Thơ của bà được dịch ra nhiều thứ tiếng, trong đó có tiếng Việt.

Còn lời bạn nêu, đầy đủ là như thế này:

Em bảo anh đi đi...

Em bảo: "Anh đi đi"
Sao anh không đứng lại ?
Em bảo: "Anh đừng đợi"
Sao anh vội về ngay ?

Lời nói thoảng gió bay
Đôi mắt huyền đẫm lệ
Mà sao anh dại thế
Không nhìn vào mắt em

Mà sao anh dại thế
Không nhìn vào mắt em
Không nhìn vào mắt sầu
Không nhìn vào mắt sâu ?

Những chuyện buồn qua đi
Xin anh không nhắc lại
Em ngu khờ vụng dại
Anh mơ mộng viễn vông

Đời sống nghiệt ngã không
cho chúng mình ấm mộng
Thì thôi xin gửi sóng
Đưa tình về cuối sông

Thì thôi xin gửi sóng
Đưa tình về cuối sông
Đưa tình về với mộng
Đưa tinh vào cõi không.

Theo mình biết đó là lời của một bài hát, bài không tên (hình như số 5, số 6 gì đó) của Vũ Thành An...

Bạn có thể đọc thêm ở đây:
http://vi.wikipedia.org/wiki/Silva_Kaputikyan[/b]
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Ôi, Hoa Xuyên Tuyết, Nguyệt Thu, cả Điệp luyến hoa nữa, uyên bác thế. Nhoằng một cái đã đáp ứng quá đầy đủ (đến tận gốc rễ) yêu cầu của nguyentuong. Các bản tham khảo đều hay. Vậy mà mình cứ tưởng nó là của cái anh Ba Lan nào đó.
Cảm ơn các bạn nhiều nha. Cũng vì biết lõm bõm bài đó, mình mới lấy được vợ đấy. Hihiiiiiiiiii
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

@nguyentuong: Về phần Nguyệt Thu thì...không có gì!:D. Cũng nhờ lời đề nghị của bạn mà mình được tìm hiểu thêm về bài này đó chứ! Cho nên mình cũng nên cám ơn bạn nữa đó!:)
nguyentuong đã viết:
Cũng vì biết lõm bõm bài đó, mình mới lấy được vợ đấy. Hihiiiiiiiiii
Hì, bạn làm mọi người tò mò lắm đấy! Thế này chắc là có một câu chuyện hay lắm đây, nhỉ?:)
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Nguyệt Thu đã viết:
...
nguyentuong đã viết:
Cũng vì biết lõm bõm bài đó, mình mới lấy được vợ đấy. Hihiiiiiiiiii
Hì, bạn làm mọi người tò mò lắm đấy! Thế này chắc là có một câu chuyện hay lắm đây, nhỉ?:)
À, chuyện là như thế này: Mình đến nhà cô ấy tán tỉnh. Cô ấy ghét sẵn từ trước mới suỵt chó ra. Định chạy, nhưng chợt nhớ đến câu “Em bảo anh đi đi, sao anh không đứng lại”. Mình đứng lại. Rồi bị chó cắn. Rồi cô ấy đưa mình đi tiêm. Rồi thành ra như bây giờ. Ặc. :))
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Hi hi...May cho bạn nguyentuong! Nếu chẳng may đó là ông già vợ tương lai với khẩu súng lục lăm lăm trong tay, có lẽ mọi sự đã khác?:P. Tuy vậy, câu chuyện của bạn cũng đã có "mầm mống" trở thành giai thoại cho sự ra đời của một bài thơ, mình đoán có đúng không vậy nhỉ? :D
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Tường Thụy

Bạn Nguyệt Thu vui tính nhỉ. Nếu là ông già thì bài thơ phải như thế này: Tau bảo mi đi ngay, liệu mà co cẳng chạy. :P
Còn chuyện của mình có “mầm mống” trở thành giai thoại cho sự ra đời của một bài thơ hay không thì mình không nghĩ tới vì chuyện ấy mình … bịa. Sư thật thì ngược lại: Cô ta tán mình. Mẹ cô ấy là người rất nhân đạo, bảo cô ấy: Con ạ, mẹ thấy thằng nguyentuong cũng là người tử tế.  Thanh niên bây giờ thiếu gì đứa đáng trừng phạt mà con phải nhằm vào nó. Thôi, tha cho nó, sống phải có đạo đức con ạ. Nhưng cô ta là người mạnh mẽ, quyết đoán, thích gì thì làm bằng được. Đến khi cô ấy cưới được mình rồi, bà mẹ vợ chép miệng thở dài: “Khổ thân thằng bé …”.
Mình kể thêm câu chuyên có liên quan đến bài viết hôm qua: Mình post bài xong, có bạn hỏi: “sao bạn lại so việc cô ấy bảo bạn đi đi với chuyện con chó xông ra, bạn ví cô ấy là chó à?”. May quá, mình lại vừa đọc bài Nguyệt Thu giới thiệu trong chủ đề “THẾ NÀO LÀ MỘT BÀI THƠ HAY?”, thấy có ý: “Hành động chỉ là phương tiện”. Mình vin luôn vào cãi: “Con chó chỉ là phương tiện của cô ấy mà thôi. Xét cho cùng thì mình bị cô ấy cắn chứ không phải chó cắn”. :D
Giá mà đừng lạc lá thư
Tôi đừng vụng dại, vần thơ đừng buồn


Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 39 trang (381 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] ... ›Trang sau »Trang cuối