Trang trong tổng số 7 trang (68 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

Cảm ơn lời góp ý của bạn, mình sẽ cố gắng để hoàn thiện :)
Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

Hồn thu giao hoà

Trời thu xanh ngắt, gió hiu hiu,
Nắng trải vàng hoe, lá rụng nhiều.
Đồi núi trầm tư sương khói phủ,
Sông dài lấp lánh nguyệt trăng treo.
Cúc vàng khoe sắc bên hiên vắng,
Chim én chao nghiêng giữa buổi chiều.
Lạc bước đường quen hồn ngây ngất,
Hoà cùng đất trời, vạn vật yêu.

Chiều thu mây nhẹ lướt lưng trời,
Cỏ úa sương sa giọt biếc rơi.
Hương cốm thoảng bay vương ngõ vắng,
Tiếng ve nỉ non lạc phương trời.
Người ngồi lặng ngắm non sông biếc,
Lòng nhẹ thênh thang chẳng chút vơi.
Thu đến bao la tình vạn vật,
Hồn thơ chìm đắm cảnh an vui.
Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

U hoài

Đời gieo chi lắm nỗi sầu thương,
Khách gối đêm trường dạ vấn vương.
Chí lớn khôn thành duyên lỡ bước,
Mơ xa chẳng tới mộng còn vương.
Thân chìm bể khổ tìm phương thoát,
Hồn lạc cõi mê vọng ánh dương.
Ước nguyện trần gian tan khói mây,
Buông lơi tất cả nhẹ nhàng bay.

Thoát ly hiện thực cõi trần ai,
Tâm trí mịt mờ chẳng vướng gai.
Tịnh cốc thanh u quên thế sự,
Non cao vắng vẻ bỏ trần ai.
Bụi trần vướng víu xin rũ sạch,
Trói buộc bao nhiêu muốn thoát hoài.
Thuyền tình…
Ảnh đại diện

Mộ phán ai ca (Thơ: Thạch Bình Mai, Dịch thơ: Vũ Hùng)

Bản dịch:
1
Tôi từ giấc mộng tàn của mùa đông tỉnh giấc, xuân đang hôn lên gò má say ngủ của tôi mà ngâm nga! Ánh bình minh chiếu lên màn cửa sổ, nhìn thấy ráng chiều khiến tôi say đắm thuở nào, tôi muốn dòng mây rực rỡ kia nhận ra lại màu sắc của tôi năm xưa.
Khoác lên chiếc áo thêu bướm, chầm chậm bước đến bên bàn trang điểm bị mạng nhện giăng kín. A! Trong gương sáng chiếu thấy khuôn mặt héo hon tiều tuỵ của tôi, như một đoá lê hoa trắng bệch tàn úa run rẩy trong gió mưa.
Người yêu…
Ảnh đại diện

Mộ phán ai ca (Thơ: Thạch Bình Mai, Dịch thơ: Vũ Hùng)

Phiên âm:
Nhất
Ngã do đông đích tàn mộng lí kinh tỉnh, xuân chính vẫn trứ ngã đích thuỵ yếm đê ngâm! Thần hi chiếu thượng liễu song sa, vọng kiến vãng nhật lệnh ngã huân tuý đích triêu hà, ngã tưởng nhượng đan thái đích vân lưu, tái nhận nhận ngã đương niên đích nhan sắc.
Phi thượng na kiện tú trứ giáp điệp đích y thường, san san địa tẩu đáo trần võng phong toả đích trang đài bàng. A! Minh kính lí chiếu kiến ngã tiều tuỵ đích khô nhan, tượng nhất đoá chiến động tại phong vũ trung thương…
Ảnh đại diện

Mộ phán ai ca (Thơ: Thạch Bình Mai, Dịch thơ: Vũ Hùng)

Bản gốc (tiếng Trung):

我由冬的殘夢裏驚醒,春正吻著我的睡靨低吟!晨曦照上了窗紗,望見往日令我醺醉的朝霞,我想讓丹彩的雲流,再認認我當年的顏色。
披上那件繡著蛺蝶的衣裳,姍姍地走到塵網封鎖的妝臺旁。呵!明鏡裏照見我憔悴的枯顏,像一朵顫動在風雨中蒼白雕零的梨花。
我愛,我原想追回那美麗的皎容,祭獻在你碧草如茵的墓旁,誰知道青春的殘蕾已和你一同殉葬。

假如我的眼淚真凝成一粒一粒珍珠,到如今我已替你綴織成繞你玉頸的圍巾。
假如我的相思真化作一顆一顆的紅豆,到如今我已替你堆集永久勿忘的愛心。
哀愁深埋在我心頭。
我願燃燒我的肉身化成灰燼,我願放浪我的熱情怒濤洶湧,天呵!這蛇似的蜿蜒,蠶似的纏綿,就這樣悄悄地偷去了我生命的青焰。
我愛,我吻遍了你墓頭青草在日落黃昏;我禱告,就是空幻的夢吧,也讓我再見見你的英魂。

明知道人生的盡頭便是死的故鄉,我將來也是一座孤冢,衰草斜陽。有一天呵!我離開繁華的人寰,悄悄入葬,這悲艷的愛情一樣是煙消雲散,曇花一現,夢醒後飛落在心頭的都是些殘淚點點。
然而我不能把記憶毀滅,把埋我心墟上的殘骸拋卻,只求我能永久徘徊在這壘壘荒冢之間,為了看守你的墓塋,祭獻那茉莉花環。
我愛,你知否我無言的憂衷,懷想著往日輕盈之夢。夢中我低低喚著你小名,醒來只是深夜長空有孤雁哀鳴!

黯淡的天幕下,沒有明月也無星光這宇宙像數千年的古墓;皚皚白骨上,飛動閃映著慘綠的磷花。我匍匐哀泣於此殘銹的鐵欄之旁,願烘我憤怒的心火,燒毀這黑暗醜惡的地獄之網。
命運的魔鬼有意捉弄我弱小的靈魂,罰我在冰雪寒天中,尋覓那雕零了的碎夢。求上帝饒恕我,不要再慘害我這僅有的生命,剩得此殘軀在,容我殺死那獰惡的敵人!
我愛,縱然宇宙變成燼余的戰場,野煙都腥:在你給我的甜夢裏,我心長系駐於虹橋之中,贊美永生!

我鎮天踟躕於壘壘荒冢,看遍了春花秋月不同的風景,拋棄了一切名利虛榮,來到此無人煙的曠野,哀吟緩行。我登了高嶺,向雲天蒼茫的西方招魂,在絢爛的彩霞裏,望見了我沈落的希望之隕星。
遠處是煙霧沖天的古城,火星似金箭向四方飛遊!隱約的聽見刀槍搏擊之聲,那狂熱的歡呼令人震驚!在碧草萋萋的墓頭,我舉起了勝利的金觥,飲吧我愛,我奠祭你靜寂無言的孤冢!
星月滿天時,我把你遺我的寶劍纖手輕擎,宣誓向長空:
願此生永埋了英雄兒女的熱情。

假如人生只是虛幻的夢影,那我這些可愛的映影,便是你贈與我的全生命。我常覺你在我身後的樹林裏,騎著馬輕輕地走過去。常覺你停息在我的窗前,徘徊著等我的影消燈熄。常覺你隨著我喚你的聲音悄悄走近了我,又含淚退到了墻角。常覺你站在我低垂的雪帳外,哀哀地對月光而嘆息!
在人海塵途中,偶然逢見個像你的人,我停步凝視後,這顆心呵!便如秋風橫掃落葉般冷森淒零!我默思我已經得到愛的之心,如今只是荒草夕陽下,一座靜寂無語的孤冢。
我的心是深夜夢裏,寒光閃灼的殘月,我的情是青碧冷靜,永不再流的湖水。殘月照著你的墓碑,湖水環繞著你的墳,我愛,這是我的夢,也是你的夢,安息吧,敬愛的靈魂!

我自從混跡到塵世間,便忘卻了我自己;在你的靈魂我才知是誰?
記得也是這樣夜裏。我們在河堤的柳絲中走過來,走過去。我們無語,心海的波浪也只有月兒能領會。你倚在樹上望明月沈思,我枕在你胸前聽你的呼吸。擡頭看見黑翼飛來掩遮住月兒的清光,你抖顫著問我:假如這蒼黑的翼是我們的命運時,應該怎樣?
我認識了歡樂,也隨來了悲哀,接受了你的熱情,同時也隨來了冷酷的秋風。往日,我怕惡魔的眼睛兇,白牙如利刃;我總是藏伏在你的腋下趑趄不敢進,你一手執寶劍,一手扶著我踐踏著荊棘的途徑,投奔那如花的前程!
如今,這道上還留著你斑斑血痕,惡魔的眼睛和牙齒再是那樣兇狠。但是我愛,你不要怕我孤零,我願用這一纖細的弱玉腕,建設那如意的夢境。

春來了,催開桃蕾又飄到柳梢,這般溫柔慵懶的天氣真使人惱!她似乎躲在我眼底有意繚繞,一陣陣風翼,吹起了我靈海深處的波濤。
這世界已換上了裝束,如少女般那樣嬌嬈,她披拖著淺綠的輕紗,蹁躚在她那(姹)紫嫣紅中舞蹈。佇立於白楊下,我心如搗,強睜開模糊的淚眼,細認你墓頭,萋萋芳草。
滿腔辛酸與誰道?願此恨吐向青空將天地包。它糾結圍繞著我的心,像一堆枯黃的蔓草,我愛,我待你用寶劍來揮掃,我待你用火花來焚燒。

壘壘荒冢上,火光熊熊,紙灰繚繞,清明到了。這是碧草綠水的春郊。墓畔有白髮老翁,有紅顏年少,向這一杯黃土致不盡的懷憶和哀悼,雲天蒼茫處我將魂招;白楊蕭條,暮鴉聲聲,怕孤魂歸路迢迢。
逝去了,歡樂的好夢,不能隨墓草而復生,明朝此日,誰知天涯何處寄此身?嘆漂泊我已如落花浮萍,且高歌,且痛飲,拼一醉燒熄此心頭余情。
我愛,這一杯苦酒細細斟,邀殘月與孤星和淚共飲,不管黃昏,不論夜深,醉臥在你墓碑傍,任霜露侵淩吧!我再不醒。
十六年清明陶然亭畔
Ảnh đại diện

Anh chị em cùng vào chấm điểm thơ của em ạ

Bài thơ trên bạn viết theo thể thơ 7 chữ à?
Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

Nỗi nhớ cố nhân

Xuân về ướm má, gió lay cành,
Nỗi nhớ cố nhân vẫn ngỡ đành.
Huyền Trân* gối mộng xa ngàn dặm,
Duyên phận non sông biết có thành.

Cung cấm năm xưa lệ đẫm vai,
Giao duyên xứ lạ, phận sầu phai.
Mai vàng hé nụ, chim chuyền hót,
Người ấy giờ đây chốn cảnh nào?

Phố thị đông vui, áo lụa là,
Riêng mình lẻ bóng, dạ xót xa.
Ngập ngừng bước nhẹ, tìm hương cũ,
Chỉ thấy sương giăng, mờ nhạt nhoà.

Tình tự thuở nao đã nhạt phai,
Lá rơi cuối ngõ, lệ vương dài.
Non cao…
Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

Tình lỡ

Năm canh thao thức bóng trăng thề,
Mối tình chôn giấu dạ u mê.
Duyên nợ mong manh tựa khói toả,
Phận bèo trôi nổi giữa dòng mê.
Lời thề non hẹn còn vương vấn,
Mộng ước phai tàn lệ ướt hoe.
Giá biết tình kia chừng lỡ bước,
Đâu buồn để dạ mãi tái tê.

Hương xưa còn vọng giữa đêm thanh,
Kỷ niệm chập chờn tựa lá cành.
Năm tháng mong chờ lòng khắc khoải,
Giờ đây nhận lấy nỗi lìa tan.
Thuyền tình không bến đành lênh đênh,
Bến mộng vắng người bước ngỡ ngàng.
Trăng khuyết…
Ảnh đại diện

Thơ Đường luật - Budō wéi Osu

Đối diện

Thân ảnh gương soi, hỡi cố nhân,
Thăng trầm thế sự cứ xoay vần.
Xưa mơ mộng hão đời vô định,
Nay ngẫm suy ra kiếp mịt gần.
Lẽ thẳng đường cong vương sợi rối,
Nghĩa hư tình thật lạc muôn phần.
Nhân sinh đối diện bao điều nghịch,
Tựa bóng in hình, hỏi mấy thân.

Gương phẳng trầm tư, bóng khẽ rung,
Tóc sương vương khói, lệ buồn chung.
Dòng đời cuốn chảy bao hoài bão,
Khắc khoải tình riêng mấy não nung.
Được mất hư không xoay chuyển mãi,
Thành suy dâu bể vẫn theo cùng.
Thi…

Trang trong tổng số 7 trang (68 bài viết)
[1] [2] [3] [4] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):