Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Sái Khuê
Đăng bởi hảo liễu vào 23/05/2026 18:14
西風絕境撫孤松,
千里川原四望通。
但怪林梢看鳥背,
不知身到碧雲中。
Tây phong tuyệt cảnh phủ cô tùng,
Thiên lý xuyên nguyên tứ vọng thông.
Đãn quái lâm sao khan điểu bối,
Bất tri thân đáo bích vân trung.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 24/05/2026 18:14
Tuyệt thay gió vỗ ngọn tùng,
Nhìn quanh sông núi một vùng đất im.
Ngó rừng, quái, thấy lưng chim,
Chẳng hay mình đã đứng chìm trong mây.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.