Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Trường Giang
Đăng bởi Phạm Trường Giang vào 30/10/2025 22:33
Peace is the dawn that lights the night,
Softly weaving wrongs to right.
Hands once raised, now hold tight,
Bridges built from hate to light.
Children dance in fields anew,
Hearts unburdened, skies of blue.
May every voice and dream come true,
In harmony, the world renews.
Hoà bình là buổi bình minh xua tan màn đêm,
Êm dịu đan kết những điều sai lệch thành đúng đắn.
Những bàn tay từng giơ lên trong thù hận,
Giờ đây nắm chặt nhau, xây nên những cây cầu từ hận thù sang ánh sáng.
Trẻ em nhảy múa trên những cánh đồng tươi mới,
Trái tim được giải thoát khỏi gánh nặng, dưới bầu trời xanh trong.
Nguyện cho mọi tiếng nói và giấc mơ đều trở thành hiện thực,
Trong sự hoà điệu – nơi thế giới được tái sinh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phạm Trường Giang ngày 30/10/2025 22:33
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi tôn tiền tử
vào 31/10/2025 19:43
Bình yên – là bình minh xua đêm tối,
Mềm như sương, vá lại vết thương đời.
Bàn tay xưa từng giương cao thù hận,
Giờ nắm nhau – thắp sáng phía con người.
Trẻ thơ múa giữa đồng xanh nắng mới,
Trái tim lành, trời biếc gió reo vui.
Ước chi muôn tiếng ca – muôn giấc mộng,
Cùng hoà vang – tái sinh cõi đất trời.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.