Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Đăng ngày Hôm qua 15:37, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Mộc Hoả Chi Nhân - 木火之人 vào Hôm qua 15:38, số lượt xem: 34

送別師等之終言
時間是何物
而誤造情深
莫言人遠去
人永在人心

Tống biệt sư đẳng chi chung ngôn
Thời gian thị hà vật
Nhi ngộ tạo tình thâm
Mạc ngôn nhân viễn khứ
Nhân vĩnh tại nhân tâm

Dịch nghĩa
Thời gian rốt cuộc là vật gì?
Mà nỡ vô tình tạo nên tình cảm sâu nặng
Đừng nói rằng người đã đi xa mất
Người sẽ mãi mãi ở trong lòng người